`

Гай Орловский - Любовные чары

1 ... 5 6 7 8 9 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Нет, — ответил я. — Спасибо за помощь. Сколько я тут просидел?

— Остаток вчерашнего дня, — сообщил он, — всю ночь, а сейчас уже утро… нет, ближе к полудню.

— Что наука с нами делает, — пожаловался я. — Ладно, все здесь было очень даже интересно. Начитался на три жизни вперед. Жаль, что в нашей жизни все это как бы…

Он приятно улыбнулся.

— Неприменимо?

— Именно.

— Сожалею…

Но вздохнул он с облегчением. Мне кажется, все же опасался, что полезу в личные хроники династии Орнидов, а там наверняка много и любопытного, и пикантного. Всем простолюдинам и подлым людишкам страстно хочется знать подробности жизни великих людей, а еще больше — просто знаменитых, знаем, проходили.

— Рад был помочь, — ответил он. — Еще придете?

— Вряд ли, — сказал я. — Во всяком случае, не планирую в ближайшие сто лет. Я уже весь начитанный настолько, что мои дети останутся неграмотными.

Он довольно заулыбался.

— Всего хорошего!

Да уж, мелькнула опасливая мысль, хорошее тоже есть, но опасное. Суметь настолько ярко и полно вообразить себя частью этого мира, чтобы воспользоваться сокрушающей мощью энергии Солнца?

Он провел меня до самого выхода из библиотеки, словно боялся, что передумаю и вернусь, а когда взялся за ручку двери, сказал с той гордостью, что паче гордыни:

— Жаль, вы не видели наше основное сокровище…

— А чё за? — спросил я.

Он ответил с напыщенностью:

— В дальнем схроне есть особая книга, что сама себя пишет. Заполняет страницу за страницей, творит летопись событий. Такого чуда нет нигде больше!

Я сказал с сомнением:

— Ну, не знаю… Кажется, я понимаю, почему она в самом дальнем углу засекреченного подвала.

— Почему?

— Мало ли что она пишет, — сказал я. — Писать может только человек! Излагая свою точку зрения. А эта книга чью излагает?.. А если вражескую?

— Эта книга принадлежала всегда династии Орнидов!

— Но мировоззрение менялось, — напомнил я. — То, что считалось раньше доблестью, может быть переоценено потомками. Все эти походы за зипунами…

Он отрезал с негодованием:

— Там истина!

— Но если нечеловеческая? — спросил я опасливо. — Я вообще-то не стал бы доверять такому летописцу… Хотя надо заглянуть, что он там пишет… Но не в этот раз. Будни всегда важнее праздников!

Он распахнул передо мной дверь.

— Успехов вам в боевых буднях.

— Спасибо, — ответил я.

Глава 4

Поднимаясь по лестнице в королевский зал, я напомнил себе, что я — Улучшатель, а не хвост собачий. Улучшатели здесь те, кто натыкался на то, что другие не замечают. Научного прогресса нет из-за магии, а всякое продвижение по лестнице цивилизации идет только из-за озарений, случайных открытий, потому здесь все так медленно.

Наверное, Демокрит тоже был Улучшателем, иначе в каком таком диком озарении понял, что он сам и весь мир состоит из атомов? Возможно, тоже чувствовал свое единство со вселенной, а то и мог пользоваться солнечной мощью.

Хотя земная атмосфера и задерживает большую часть излучения Солнца, но и оставшейся хватает, чтобы жить всему растительному миру, который только благодаря Солнцу, используя фотосинтез, создает органические соединения. Это благодаря фотосинтезу в прошлом были получены нефть и уголь, но человек может и будет пользоваться энергией Солнца без этих пока что примитивных посредников. Кто-то из древних сумел нащупать этот путь, мне ничего открывать не нужно, если удалось кому-то, получится и у меня…

В этом месте я ощутил некое странное чувство, словно во мне есть еще другой «я», и это его голос слышу, называя внутренним. Наверное, что-то съел не совсем такое, не узнаю себя, не узнаю вовсе. Могу же из этого жестокого мира слинять, запросто могу, но что меня держит, почему стараюсь сперва что-то сделать для этих людей, а слинять потом?

Или все-таки из-за жажды спереть какую-то особо важную технологию?

Когда я выбрался наверх в залы, один из гвардейцев, увидев меня, бросился навстречу.

— Глерд, вас разыскивает начальник охраны.

— Форнсайн?

Он покачал головой.

— Картер.

— Хорошо, — сказал я, — а Форнсайн куда делся? Он коротко улыбнулся.

— Здесь, во дворце.

— Что-то на глаза не попадается, — пробормотал я. Он коротко усмехнулся.

— Это и мы заметили.

— Ладно, — сказал я, — так еще замечательнее. Мне лучше не попадаться. Я дурной, могу и обидеть.

Он убежал, я остался рассматривать придворных, а они, встречаясь со мной взглядом, либо опускали головы, либо начинали смотреть в стороны. Похоже, о нашем победном возвращении Рундельштотта узнал не только Форнсайн.

Картер, высокий и суровый, с худым костистым лицом, в кирасе и доспехах, привел Мяффнера, коротенького и толстенького, пухло-розового. Одежда глерд-канцлера то ли в кружевах, то ли такая мода, но выглядит, словно все еще завернут в одеяло, однако оба при всей несхожести показались мне как близнецы и братья с одинаково встревоженным выражением.

— Глерд, — обратился Мяффнер с упреком, — как вы можете!

— Могу, — заверил я осторожно, но спросил на всякий случай:

—Что я еще натворил? Надеюсь, пока что не государственную измену локального масштаба?

— Пока нет, — сообщил он, — а что, уже задумали? Картер подобрался и посмотрел на меня, как волк на ягненка.

— Локальные, — ответил я гордо, — не мой масштаб. Я человек с размахом.

— Тогда пойдемте, — сказал он.

— Ищем место для размаха?

Он повернулся к Картеру.

— Глерд Руперт, благодарю, что сумели отыскать этого… Улучшателя.

— Я его сумею даже поймать, — сказал Картер. — Хотя ловить как раз бы не хотелось.

— Да, — согласился Мяффнер, — я сам заметил, что скользкий больно.

Он взял меня под руку и повел через зал к лестнице, что ведет на верхние этажи дворца.

— Ее величество, — сообщил он, — сейчас собрали у себя членов посольства.

— На инструктаж?

— Вам надлежит быть тоже, — сказал он, не обращая внимания на мой недостаточно корректный вопрос. — Вы включены в состав.

— Счастлив, — сказал я. — Как же, буду представлять королеву! Да я с ума сойду.

Он поморщился.

— Ее величество будет представлять глерд Финнеган. Так что останетесь при своем разуме.

— А что буду я?

— А вы так, для мелких услуг.

— А-а-а, — сказал я, — принести, подать, свечку подержать?..

— Если вам доверят, — сообщил он.

— Буду стараться, — заверил я. — Особенно со свечкой.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гай Орловский - Любовные чары, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)