Песнь Первого клинка - T. C. Эйдж

1 ... 66 67 68 69 70 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сильнее, волны поднимались все выше. Шаска повернулась к гавани: маленькие лодки, переполненные людьми, плыли к огромному кораблю с толстыми мачтами и белыми парусами.

Шаска отправилась с Мэриан на квартердек, Ранульф последовал за ними. Даже Леши, почувствовав оживление, выбралась из укрытия и с любопытством огляделась. Корабль шел навстречу солнцу, горизонт на востоке переливался всеми цветами радуги. Но у Шаски и остальных не было времени наслаждаться красотой.

– Они смогут нас нагнать? – спросила Мэриан, кивнув на шлюпки. Солдаты отчаянно гребли, рассекая спокойные воды гавани. Лодок было несколько десятков. Вероятно, столько же людей было на борту каждой.

Капитан сохранял спокойствие.

– Вряд ли, миледи, – ответил он. – Такая махина против моей шустрой «Нэнси»? Эти каравеллы созданы для плавания против ветра, поэтому нам не страшны никакие погодные изменения, в отличие от тех галеонов. Они могут пересесть на весла, но, чтобы сдвинуть такой корабль, им понадобятся все люди. Не сомневайтесь, мы скоро оторвемся от них.

– «Нэнси»? Так вы назвали свой корабль? – удивилась Мэриан.

Капитан с нежностью погладил штурвал.

– Да. Я знавал одну юную Нэнси, она подарила мне незабываемую ночь. Оседлала меня так же ласково, как этот корабль – волны. Я и подумал, что это стоит увековечить.

– Пожалуйста, избавьте меня от подробностей, – поморщилась Мэриан.

Солдаты все еще пытались добраться до галеона. Затевать погоню на таком корабле явно было не лучшим решением: они теряли много времени. И все же Мэриан не сводила с галеона настороженного взгляда. Вдруг она заметила Ранульфа.

– Мастер Шектон, полагаю, вам есть что сказать?

– Есть, миледи, и тут я согласен с нашим капитаном. Тукоранцы отнюдь не прирожденные моряки. Способные, да, но, даже если им повезет с ветром, они уже нас не нагонят.

– Будем надеяться, что так и есть. Неприятностей на причале было достаточно.

– В открытом море есть риск столкнуться с другими кораблями, – заметил капитан, – но если мы кого-то и встретим, вряд ли они окажутся в курсе того, что произошло в порту, так что все будет хорошо. А как только мы покинем воды Тукора, опасности останутся позади.

– Какой маршрут самый безопасный? – спросила Мэриан.

– Вдоль берега доберемся быстрее всего, но так больше шансов столкнуться с их галеонами. Вы же не торопитесь, миледи?

– Кажется, мир весь куда-то торопится, – глубокомысленно заметила Мэриан. – Все посходили с ума, но нам незачем участвовать в этом безумии. Лучше выбрать безопасный путь.

– Давайте отправимся на северо-восток к Одинокому острову, а затем повернем на юго-запад к Сталепорту. Это на пару дней дольше, но зато мы доберемся целыми и невредимыми.

– К Одинокому острову? – раздался дрожащий голос. Шаска обернулась и увидела, что к ним подошла Астрид. Откуда она взялась? – Но он же проклят. Этот безумец убил всех поселенцев…

– Да, говорят, что так, – кивнул капитан. – Но мы не станем сходить на берег, так что не бойся, девочка. Да даже если бы захотели, это было бы непросто. Там всегда штормит, высокие волны, сильные течения и непроглядный туман. Говорят, о тамошние скалы разбились тысячи кораблей. Не остров, а кладбище. Мрачное место, лучше его избегать.

– Ранульф, а вы там бывали? – спросила Леши с интересом.

– Думаешь, если бы он побывал на том острове, он сейчас стоял бы здесь? – спросил капитан. – Нет, юная леди. Добраться до острова сложно, а вернуться оттуда… – Он покачал головой. – Невозможно и вовсе.

Астрид кивнула, как будто ее опасения подтвердились.

– Лично я никогда не верил в эти истории, – заметил более практичный Ранульф. – Но добраться туда и правда непросто. Однажды я пытался, но на корабле началась такая качка, что все запаниковали. Моряки потом говорили, что в порывах ветра им слышался смех, а из тумана проглядывало лицо безумца с жуткой ухмылкой. Все перепугались до смерти, и у нас не было другого выбора, кроме как развернуться и плыть обратно.

– Да, это обычное дело. Для такого путешествия нужна команда безумцев или храбрецов – или и тех и других. Причем им еще нужно немало заплатить.

– Но зачем вообще туда плыть? – спросила Шаска, пока корабль разрезал волны, стремительно удаляясь от берега. – Кому это нужно?

– Что хочет найти любой моряк, пират или исследователь? – Глаза капитана загорелись. – Сокровища. Да-да, говорят, их там немало. Для многих такой риск оправдан. Старые пиратские сокровища, тайники и все такое. Но у мастера Шектона наверняка были свои причины. – Капитан лукаво улыбнулся искателю приключений.

– Это верно, – кивнул Ранульф. – Меня больше привлекают загадки. Они для меня гораздо важнее.

Вдруг с палубы донесся крик:

– Корабль прямо по курсу! Право руля!

Из тумана показался еще один огромный тукоранский галеон.

– Право руля! – ответил капитан, схватившись за румпель.

Корабль начал поворачивать, скрипя и покачиваясь на волнах. Грозный галеон остался по левому борту.

– Там никого нет, – спокойно произнес капитан, когда Астрид резко пригнулась и прикрыла голову, словно ожидая, что сейчас на нее обрушится град стрел. Капитан махнул рукой в сторону берега. – Их предпочитают оставлять в глубоких водах.

Восходящее солнце постепенно рассеивало туман, и тукоранский флот показался во всей красе: десятки, даже сотни кораблей, огромные галеоны и галеры с развевающимися парусами и тянущимися в небо мачтами покачивались на волнах.

Все молча глядели на корабли. Шаска никогда не видела ничего подобного. Каждый корабль был размером с дом, крепкий и внушительный. Внутри с легкостью могли бы разместиться сотни человек.

«Сколько же воинов может перевезти такое судно? И сколько кораблей нужно Расалану, чтобы победить тукоранцев?»

– Красота! День обещает быть замечательным, – произнес капитан, снова бросив на запад прищуренный взгляд. – Скоро за нами будет погоня, – добавил он, имея в виду корабль, который собирался преследовать их. – Лучше побыстрее взять курс на Одинокий остров. Тукоранцы боятся его еще больше, чем мы, и не захотят приближаться.

Он отдавал команды, а «Нэнси» ловко лавировала между военными кораблями, прежде чем выйти в открытое море. Это место называли Дрожащий простор. Говорили, что зимой вода на севере замерзает, а на юг приплывают айсберги и льдины, добираются до самого Вандара, если зима выдается особенно холодной. Шаска уже чувствовала, как вокруг холодает, а ветер усиливается, волны впереди выглядели угрожающе, хотя небо, как и заметил капитан, было ясным.

– Что, никто из вас раньше не бывал в море? – спросил Ранульф, глядя на Шаску, Леши и Астрид. Они покачали головами, и капитан разразился хриплым хохотом. – В таком случае будьте осторожны. Ваши желудки могут не выдержать такой качки. К этому нужно привыкнуть.

Шаске уже чувствовала, как в животе поднимается бунт. Она с трудом кивнула.

– Внизу есть ведро, – заметил капитан. – Лучше

1 ... 66 67 68 69 70 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)