Либеллофобия - Н. Мар
— Тихо… тихо.
Кайнорт распластал и удерживал меня шестью лапами. Крылья за его спиной закрыли небо.
— Ты убита, потому что вышла из себя.
— Это не честно: ты меня увидел.
— А кто стащил повязку?
Я села с его помощью, отползла к шару и бросила наушник на лёд. По спине словно прокатилась тележка с каменоломни. Какой провал. Бритц был слеп, а я не только не воспользовалась, но и сама же ему помогла. Мне на колени легла фляга из гидриллия. Вернув портупею на пояс, а керамбит в рукав, Кайнорт опустился на камень неподалёку. В свете тлеющих брысок его глаза казались хрустальными лупами. Как у стеклянной кошки.
— Допивай всё. И зажми льдинку в ладони, ты порезалась. Расскажу кое-что об «общественном договоре» с эзерами. Я ещё помню, как это было. Без этих вот всех, — он поводил рукой в воздухе, — криоспреев, медполисов и режима отдыха для доноров. Тогда наши рабы считались кем-то вроде скотины. Они умирали от холода, их сбивали карфлайты, разили болезни, голод и непосильная работа. Умирали совсем молодыми. Трупы не убирали, их просто накрывали брезентом или стряхивали на обочину и засыпали известью. Если раб ломал шею, спускаясь в шахту, или подхватывал пневмонию, или обваривался кипятком — хозяин похуже отвозил его на эвтаназию на ближайшую бойню. Хозяин получше заказывал эвтаназию на дом. У нас с братом была гувернантка-шчера. Редкое в те времена сокровище. Перелом бедра: на неё упал новый рояль. Звучит, да?.. Мы так плакали… Шчера продолжала учить нас сольфеджио, лёжа в постели, пока спустя неделю не начался некроз тканей. Отец ходил сам не свой. Даже спросил однажды за завтраком: «Детки, а не повременить ли нам с каникулами в горах? Тогда, может, и не придётся звонить на бойню». — Кайнорт сделал паузу и смотрел на меня в упор, пока не убедился, что я действительно поняла, чем всё закончилось. — Гораздо, гораздо позже я вдруг обнаружил, что ненавижу горы и сольфеджио.
Тошнота сворачивала внутренности.
— С тех пор хоть что-то изменилось?
— Да, разумеется, — быстро ответил Кайнорт. — Трупы теперь убирают.
— Зачем мне это знать? Все эти ужасы.
— Чтобы не рассчитывать на здравомыслие эзеров, кровоточа и не имея под рукой керамбита. Большинство из нас на пороге перелома, но ещё не за ним. Для эзеров ты, Ула, — уже, может быть, не вещь, но всё ещё собственность. Уже не скотина, но каста второго сорта.
— Но ты понимаешь… Ты ведь понимаешь, что так нельзя?
— Понимаю.
— Что это отвратительно, когда высокая цивилизация мучает братьев по разуму!
— Я всё понимаю, Ула. Только за эту истину эзерам нужно умереть от удушья. Без эритроцитов. И ещё убить близких, погубить многих и многих родных. Чтобы кто-то чужой где-то там — выжил.
— Очевидные истины стоят того, чтобы отдать за них жизнь!
— Очевидно, я тоже хочу жить. Умрёшь за меня, Ула? — и поймав мой взгляд, полный искреннего бешенства, закончил: — Видишь. Вот и я за тебя — нет.
Мне пришлось идти в лагерь рядом с Бритцем, потому что брыски давно погасли, а эзер зажёг сателлюкс. У контура я спросила:
— Почему мы говорим на октавиаре?
— Мне не трудно.
— Нет, я же слышу, что трудно.
— Зато я слышу твои собственные слова, а не аналоги из полевого справочника.
На самом деле я хотела спросить, почему он не полетел до лагеря, а отправился пешком.
Глава 29
Руженитовая булавка
Свет бра растворялся в лучах Пламии, и в их пьянящем коктейле лоснились тела. Тьма накрыла лицо и плечи женщины. Ниже, в сиянии жара и горячки, блестели ключицы и качалась грудь, несколько тяжёлая на вид для такого хрупкого тела. Берграй сжал её и откинулся в кресле, открывая вид на умопомрачительный пресс с капельками пота. Тьма издала волнительный стон. Атласные бёдра танцевали из стороны в сторону, колышась в новой амплитуде. Комбез рабыни соскользнул на пол.
Двое развлекались в кресле пилота, в воланере капитана Инфера. Дело было под утро, лагерь спал. Маррада явилась в униформе ши, под которой ничего не было, кроме ароматов луговых цветов и похоти. Сказала, что ей разбили сердце. Берграй не стушевался и прописал ей жёсткую, дикую, необузданную животную пилюлю.
— У-укуси меня за ключицу, — взмолилась Маррада.
Между ними потеплело от влаги и возбуждения. Скачки становились лихорадочнее, сбивчивей.
— М-м… Кай… — горячо выдохнула тьма.
И свалилась на пол. Инфер стряхнул её с коленей, как шкодливую кошку:
— Сука.
Очарование игры света и тени разбилось, осколки задели обоих. Берграй схватил плед, прикрываясь, и принялся дёргано натягивать рубашку. Маррада, ещё в дурмане недавней страсти, застегнула комбез до самого горла и уселась на край штурвала.
— Извини, — она закурила. — Вырвалось.
— Уходи.
— Сам хорош! Кого ты представлял вместо меня, эту поцарапанную шчерву?
— Пошла вон!
Она вылетела за порог. Но в тот же миг вернулась и навалилась на клинкет:
— Там!.. Берграй, на нас напали!
Инфер приказал ей оставаться в воланере, а сам выскочил наружу. Там комья земли полетели в лицо. Грязь ходила ходуном! Вокруг уже летали солдаты.
— Нападение снизу! — голос Альды Хокс прорезал коммы офицеров. — Партизаны!
Все, кто был на улице, накинули хромосфен. «Нападение снизу» звучало фантастически, у офицеров даже не было чётких протоколов на этот случай. Началась неразбериха. Лёд и камни летели прямо из-под ног, почва забурлила, как в огромной кастрюле. Берграя отбросило в сторону кувырком. Глина в центре воронки закрутилась спиралью, всосала в грязную пасть двух солдат, а после — изрыгнула мириады снарядов. Эзеры взлетали над воронкой. Но сразу же падали, плавясь в корчах на краю воронки.
Карминцы высыпали прямо из-под земли. Альда отдала команды перекрыть контуры и усилить охрану плазмотронов любой ценой.
— На внешний контур тоже напали, есть потери! — сообщали в штаб.
На визоры летели приказы Бритца:
— Никому не взлетать! У них кислотные хи-тау с наводкой на хитин!
Карминских партизан было семеро против двадцати эзеров в штабном контуре. Но хи-тау били точно в цель, даже когда насекомые уже втянули крылья. Все, кто хотя бы на секунду их выпустил, получили кислотный плевок. Визоры отказали. Оружие горело в руках.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Либеллофобия - Н. Мар, относящееся к жанру Героическая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

