Полет птицы Пэн - Priest P大
80
В оригинале 狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi) – пользоваться чужим авторитетом (досл. «лиса пользуется могуществом тигра»).
81
В оригинале 忘八蛋 (wàngbādàn) – черепашье яйцо; также сволочь, ублюдок (отсылка к 忘八 (wàngbāduān) – «забыть о восьми конфуцианских добродетелях», среди которых почитание родителей, уважение к старшим, преданность, верность, этикет, справедливость, бескорыстие, совестливость).
82
В оригинале 五毒 (wǔdú) – яд пяти ядовитых тварей: скорпион, сколопендра, змея, ядовитая ящерица (или паук), жаба.
83
В оригинале 屋漏偏逢连夜雨 (wūlòu piān féng liányè yǔ) – если крыша протекает, дождь будет идти всю ночь (обр. «беда не приходит одна»).
84
В оригинале 獐头鼠目 (zhāngtóushǔmù) – голова безрогого оленя и крысиные глаза (обр. «отвратительная внешность, омерзительный»).
85
В оригинале 西天 (xītiān) – западные небеса (обр. о буддийском рае).
86
В оригинале 螳螂捕蝉黄雀在后 (táng láng bǔ chán, huáng què zài hòu) – богомол хватает цикаду, а позади него воробей (обр. в знач. «на всякую силу есть управа; не подозревать о нависшей опасности»).
87
В оригинале 鼠目寸光 (shǔ mù cùn guāng) – глаза мыши видят не дальше одного цуня (обр. в знач. «ограниченный; обладать узким кругозором»).
88
В оригинале 三魂七魄 (sānhúnqīpò) – даос. тройственное духовное (разумное) начало и семь нечистых (животных) духов (в теле человека). 魂 (hún) хунь (буквально: «облачная душа») и 魄 (pò) по (буквально: «белая душа») – это два типа душ в китайской философии и традиционной религии. В рамках этой древней традиции дуализма душ у каждого живого человека есть как «хунь» – духовная, янская душа, которая покидает тело после смерти, так и «по» – телесная, иньская душа, которая остается с трупом умершего.
89
В оригинале 水米 (shuǐmǐ) – ни капли воды, ни зернышка риса – устойчивое выражение, то же, что «ни маковой росинки».
90
В оригинале 十八摸 (shíbā mō) – «Восемнадцать прикосновений». Традиционная китайская народная песня, имеющая множество вариантов по всему Китаю. Песня кокетливая, похабная и эротическая по своей природе, считается вульгарной и безвкусной, ее много раз запрещали.
91
Шоучжи 手指 (shǒuzhǐ) – палец.
92
Тань 潭 (tán) – пучина, бездна.
93
水坑 (shuǐkēng) – лужа.
94
В оригинале 不修边幅 (bùxiū biānfú) – не заделать как следует край одежды (обр. в знач. «одеваться кое-как, одеваться небрежно, не обращать внимания на внешний вид»).
95
В оригинале 翻江倒海 (fān jiāng dǎo hǎi) – перевернуть вверх дном моря и реки (обр. в знач. «перевернуть все вверх дном; устроить беспорядок»).
96
Эвфемизм для «эротических» в Китае.
97
В оригинале 招蜂引蝶 (zhāo fēng yǐn dié) – «заманивать пчел и привлекать бабочек» – фразеологизм, означающий «флиртовать/соблазнять».
98
В оригинале 病西施 (bìng xī shī) – больная Си Ши (обр. о заболевшей девушке, которую болезнь делает еще краше). Си Ши – одна из легендарных несравненных красавиц Китая.
99
В оригинале 夜猫子进宅,无事不来 (yèmāozi jìn zhái, wúshì bu lái) – «сова в дом явилась – с бедой воротилась». Китайская поговорка, родившаяся из древних поверий о том, что залетевшая в дом сова предвещает беду и сулит хозяину скорую смерть.
100
В оригинале 燕雀安知鸿鹄之志 (yànquè ānzhī hónghú zhī zhì) – ласточкам и воробьям не понять устремления величественного лебедя (обр. в знач. «простому человеку не понять цели великого человека»).
101
Примечание автора: цитата из «Теории Ци», второй главы трактата «Чжуан-цзы».
102
Сун Юй и Пань Ань – двое из четырех великих красавцев Древнего Китая.
103
Строка из сочинения китайского историка и писателя Южной династии Сун Лю Ицина «Новое изложение рассказов в свете ходящих».
104
«Старый имбирь острее молодого» – китайская пословица, означающая «у пожилых людей больше опыта».
105
Даою 道友 (dàoyǒu) – друг на пути совершенствования.
106
В оригинале 神龙见首不见尾 了 起来 (shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi) – букв. видно то драконью голову, то хвост (обр. «вести подозрительный образ жизни, то проявить себя, то снова закрыться; что-то утаивать»).
107
В оригинале 开裆裤 (kāidāngkù) – китайские детские штаны с открытым пахом. У этих штанов есть не прошитый шов на ягодицах или отверстие по центру ягодиц. Эта конструктивная особенность дает детям мочиться и испражняться, не спуская штанов.
108
В оригинале 经脉 (jīngmài) – в китайской медицине – каналы, по которым циркулируют кровь и жизненная энергия человека. Они связаны с внутренними органами и конечностями.
109
В оригинале 气海 (qìhǎi) – ци-хай, море Ци – согласно китайской медицине, точка накопления энергии Ци в организме, находящаяся на два пальца ниже пупка.
110
В оригинале 披星戴月 (pī xīng dài yuè) – звезды вместо плаща и луна вместо шляпы (обр. в знач. «работать при луне и звездах; от зари до зари»).
111
На традиционных китайских рисунках обычно имеются надписи. В данном случае подразумевается не личная подпись художника, а указание на то, кто изображен на портрете.
112
В оригинале 温 (wēn) – нежный, ласковый; 雅 (yā) – изящный, красивый.
113
В оригинале 东家长西家短 (dōngjiā chángxī jiāduǎn) – достоинства восточной семьи, недостатки западной семьи (обр. «перемывать косточки, сплетничать»).
114
Шибо 师伯 (shībó) – дядюшка-наставник (вежл. о старшем брате или соученике учителя).
115
В оригинале 锯嘴葫芦 (jù zuǐ hú lú) – метафора, обозначающая человека, неумелого в общении, неспособного по существу ответить на вопрос или предпочитающего отмалчиваться.
116
«Принцип покоя и недеяния» – даосский принцип философского мышления, появившийся в период Вёсен и Осеней. Он подразумевает успокоение души, жизнь в гармонии с природой и невмешательство в естественный порядок вещей.
117
Даопао (дословно – «даосское одеяние») –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полет птицы Пэн - Priest P大, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


