Андрей Чернецов - Уакерос


Уакерос читать книгу онлайн
Только отчаянным сорвиголовам по плечу состязание на равных с древними таинственными Силами, ревностно стерегущими тайны истории. Таким, как красавица Бетси МакДугал. Итак, снова времена зовут…
Пока уакеро лихорадочно раздумывал над планом действий, он пропустил необходимый момент. Когда Хорхе это понял, было уже поздно.
– Эй ты, краснокожий, – вдруг обратился один из фарковцев к Тикисоке, – а ну-ка греби сюда!
Парень никак не отреагировал на грубость, и партизан завелся.
– Обезьяна! Ты что, не слышишь, когда к тебе обращается цивилизованный человек?!
Бетси с тревогой посмотрела на Хоакина, затем на Солану. Ситуация становилась все более драматичной. Добраться до потайного арсенала, чтобы вооружиться, было почти невозможно. Пьяные бандиты просто не дадут им такой возможности.
– Ах ты, маленький ублюдок! – заорал уже и Гризли. – Глухим прикидывается!
– Может ему еще пару дырок в голове проделать, чтоб лучше слышал? – предложил третий партизан и, довольный своей шуткой, покатился от хохота.
– Помнишь, как верещал тот шаманишка, когда мы посадили его в клетку? – спросил первый.
– А кто первым пустил ему кровь? – самодовольно осклабился Диас.
– Ну, ты у нас самый меткий! – польстили ему товарищи.
Тикисоке поднялся во весь рост. Его буквально шатало. В три прыжка достиг мальчик кружка пьяных фарковцев и яростной пумой вцепился руками в горло Мануэля-Гризли. Никто из присутствовавших и опомниться не успел.
Громадный Диас от неожиданности грохнулся на землю и принялся кататься по траве, пытаясь сбросить паренька. Остальные партизаны сначала оторопело, а затем, все больше распаляясь, с интересом наблюдали за поединком, ни на минуту не сомневаясь, кто выйдет из него победителем. Они даже ставки начали делать, на какой именно минуте Гризли свернет шею желторотику. Но минуты проходили, а юный индеец и не думал ослаблять хватку. Зато сопротивление Диаса становилось все более слабым. Фарковцам с пьяных глаз это не было заметно, а вот археологи, особенно Хорхе Солана, увидели, на чьей стороне теперь перевес.
«Святая Дева! – удивлялся колумбиец. – И откуда в нем только силы берутся?»
Из груди Тикисоке вырвался гортанный звук, похожий на орлиный клекот. Парень как-то странно изогнулся и с силой рванул правую руку. Гризли замолотил ногами по земле, затем дернулся всем телом и затих. Его горло зафонтанировало кровавым током. А в руке разогнувшегося индейца был зажат окровавленный кусок человеческой плоти. Эта картина была столь ужасной, что все присутствовавшие буквально оцепенели.
Первым опомнился Солана.
– Беги, парень! – воскликнул он. – В лес!
Юноша сорвался с места и птицей помчался в сторону сельвы. Партизаны выпустили ему вдогонку пару автоматных очередей, но они не достигли цели. Тогда вояки прыгнули в свой джип и бросились догонять беглеца.
– Сначала прямо, а затем направо! – надрывал легкие уакеро. – Прямо и направо!
Что это значило, никто не понял. Но обозленные партизаны на всякий случай пальнули и по крикуну. Тот упал, обливаясь кровью.
Бетси с Хоакином подскочили к колумбийцу. Одного взгляда, брошенного девушкой на его пробитую очередью грудь, было достаточно, чтобы понять: Солана на этом свете не жилец.
– Прямо и направо, – продолжали шептать его побелевшие уста. – Прямо и направо. Там минное поле…
Невдалеке сильно громыхнуло. Над сельвой поднялся клуб черного дыма.
Старый кладоискатель удовлетворенно улыбнулся:
– Услышал-таки…
Вернувшийся вскоре Тикисоке еще успел застать Хорхе живым и проститься с ним. Последними словами Соланы были:
– Здравствуй, Энрике. Вот видишь, я снова с вами…
Глава шестнадцатая
Ускользающий клад
– Говорила мне мама, учись сынок, человеком станешь, но я её не слушал, рисовал свастики на заборах и вот теперь должен умереть в какой-то вонючей тропической дыре от малярии…
Оборвав себя на полуслове, Думкопф утёр рукой навернувшиеся на глаза слёзы. Его искусанная комарами физиономия теперь напоминала молодой, сильно разваренный картофель.
– Смерть от малярии нам не грозит, – весело отозвался идущий в хвосте их маленького отряда Адам. – Если ты помнишь, перед поездкой в Мексику нас от всей этой гадости прививали.
– Ну, значит, мы умрём от тропической лихорадки, – горестно возразил толстяк.
– От этого нас тоже привили, – невозмутимо отозвался Крюгер.
– Ну тогда от укуса бешеной мухи Цеце.
– Привили.
– Ну тогда… даже не знаю… э… э… тогда нас задерут пумы.
– И от этого приви… кто задерёт? – Адам нехорошо посмотрел на помощника, пребывающего в явно пессимистическом расположении духа.
– Пумы, – повторил Фриц, шмыгая распухшим носом.
– Пум бояться, в сельву не ходить, – громко заржал шагающий во главе отряда искателей приключений Серёга Черкасский. – С тобой, Ганс, нам не страшна даже мексиканская Чупокабра. Увидев твою опухшую рожу не то, что пумы, фарковцы вместе с парамилитарес в штаны наделают.
– Что верно, то верно, – глубокомысленно поддержал русского Крюгер. – Иди-ка ты, Фриц, впереди. Эй, Сергей, сбавь обороты.
– Да пошли вы! – хрипло огрызнулся Думкопф, спотыкаясь о какую-то гнилую корягу.
– Да что это, – продолжал веселиться Черкасский. – У меня кореш один есть, Чипполино его кликуха. Не от слова ЧИП, а от персонажа одноимённой сказки, ее, по-моему, Пушкин написал.
– Ну, не совсем Пушкин… – деликатно кашлянул Адам.
– А я знаю, я знаю! – закричал Фриц. – Сказку «Чипполино» написал Хемингуэй!
– О, Боже! – Крюгер взялся за голову.
– Да не важно, кто её написал, – гулко пробасил русский, используя подаренный Федерманом автомат в качестве мачете. – Главное во всей этой истории то, что голова у этого моего приятеля действительно напоминала луковицу. Урод, короче, он был редкостный, но бабы по нему сохли, так как зелёных тот много зашибал. И вот однажды шёл он ночью домой…
– Эй, вы не слышали? Странный какой-то звук? – встрепенулся Адам, но Думкопф с Черкасским даже ухом не повели.
– Возвращался, в общем, этот парень ночью домой, – продолжил рассказывать свою историю русский, – а дело в первом часу ночи было на окраине города. Здорово был Чипполино в ту ночь навеселе. Проходит мимо городского кладбища, видит сторож на скамеечке у какой-то могилки сидит, водку пьёт и салом закусывает. Решил, значит, этот Чипполино от нечего делать сторожа напугать. Перелез через забор, подкрался и как заорёт: «Твою мать!!!». И что вы думаете?
– Наверное, тот сторож на месте концы от страха и отдал? – предположил Думкопф, ехидно улыбаясь.
– А вот и нет, – Серёга довольно осклабился, – сторож даже не вздрогнул, лишь посмотрел на Чипполино каким-то мутным немигающим взглядом и ничего тому придурку не сказал. Чипполино, понятное дело, расстроился и грустный к выходу с кладбища побрёл. Только он за ворота ступил, как слышит хриплое из-за спины: «По территории кладбища гуляй сколько влезет, но за ограду не заходи». И в следующую секунду на его лукообразную голову обрушилась совковая лопата. Такая вот жуткая история.




