`

Джон Норман - Исследователи Гора

1 ... 61 62 63 64 65 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Империя – это безопасность и процветание, – изрек Мвога. – Народ устал от племенных распрей. Люди хотят в мире и довольстве пожинать свой урожай. Как может человек называть себя свободным, если каждый день он со страхом ждет сумерек?

– Не понимаю.

– Это потому, что ты – охотник и убийца. Твоя жизнь – это копье, ночные набеги, возмездие врагу, кровная месть и шорохи леса. Твое орудие – сталь, твой союзник – тьма. Но не все такие, как ты. Большинство людей хочет мира.

Кису ожег его гневным взглядом:

– Била Хурума – тиран!

– Разумеется, – пожал плечами Мвога.

– Его нужно остановить!

– Так останови его.

– Нужно прекратить тиранию!

– Так прекрати.

– Считаешь себя героем, который выведет народ к свету цивилизации? – спросил Кису.

– Нет, – ответил Мвога. – Я – дипломат. Я служу своим интересам и интересам своих хозяев.

– Наконец-то ты сказал правду.

– В наши дни в политике необходимы такие люди, как я. Иначе не было бы прогресса.

– В природе есть место и тарлариону и осту, – возразил Кису.

– Мое место – в покоях убаров.

– Поговорим в другой раз, – сказал Кису, – с копьями в руках.

– Ты так ничего и не понял, – покачал головой Мвога. – Ты наивен как дитя. Ты не знаешь других цветов, кроме черного и белого.

– Я знаю еще и красный. Таким будет острие моего копья, когда я выдерну его из твоего брюха.

– Империя это переживет, – отрезал Мвога.

– Империя – зло!

– До чего ты все-таки простодушен, – вздохнул Мвога.

– Империю необходимо уничтожить! – рявкнул Кису.

– Так уничтожь ее.

– Иди и пресмыкайся перед своим Билой Хурумой, – сплюнул Кису. – Я тебя отпускаю.

– Весьма благодарен тебе за великодушие, – ухмыльнулся Мвога.

– И не забудь забрать с собой этих рабынь в подарок его величеству. – Кису указал на Тенде и ее служанок.

– Госпожа Тенде, дочь Аибу, верховного вождя Укунгу, станет супругой его величества Билы Хурумы, – высокопарно заявил Мвога. – Во дворце убара состоится торжество бракосочетания.

– Ее продали убару, чтобы скрепить сделку, – презрительно бросил Кису. – Кто она после этого, как не рабыня?

Лицо Тенде оставалось бесстрастным.

– Госпожа Тенде по собственной воле стремится стать убарой Билы Хурумы, – столь же напыщенно проговорил Мвога.

– Одной из пары сотен убар! – фыркнул Кису.

– Она действует по собственной воле, – повторил Мвога.

– Прекрасно, – продолжал глумиться Кису, – значит, она продает сама себя. Отлично, маленькая рабыня!

– Она удостоена великой чести – стать спутницей убара, – сказал Мвога.

– Видал я Билу Хуруму, – скривился Кису. – Для него любая женщина – рабыня, и не более. Я встречал в его дворце свежих, благоуханных рабынь, черных, белых и желтых. Все они хорошо знают, как доставить мужчине удовольствие. Била Хурума собрал настоящий цветник страстных и опытных красоток. Если ты не хочешь изнывать от одиночества в своих покоях, – громко произнес он, обращаясь к Тенде, – тебе придется хорошо повертеться. У тебя будет много соперниц. Ты научишься ползать у ног убара и ублажать его со всем пылом искусной рабыни.

Тенде глядела на мятежника все так же надменно и безучастно.

– И ты будешь делать это, Тенде, – продолжал Кису, – потому что я вижу по твоим глазам: в душе ты – настоящая рабыня.

Тенде томно подняла правую руку, с запястья которой свисал хлыст. Рабыни испуганно замерли и опустили веера.

Тенде грациозно встала с подушек и лениво, словно нехотя, подошла к краю платформы.

– Тебе нечего сказать мне, милая моя Тенде, дочь предателя Аибу? – издевательски вопросил Кису.

Вместо ответа девушка наотмашь ударила его хлыстом по лицу. Кису зажмурился, чтобы уберечь глаза.

– Я не разговариваю с простолюдинами, – проронила Тенде и с тем же каменным лицом вернулась на ложе. По еле заметному взмаху руки рабыни снова принялись обмахивать ее веерами.

Кису открыл глаза. Лицо его перечеркнул кровоточащий щрам. Он сжал кулаки.

– Вперед, – приказал Мвога одному из аскари, стоявших на платформе. Тот прикрикнул на рабов, впряженных в каноэ, и копьем указал на запад. Процессия двинулась с места. Мы молча провожали ее взглядами.

Я покосился на Кису и понял, что долго ждать мне не придется.

– Копай! – прикрикнул аскари.

Я глубоко погрузил лопату в ил. Теперь мне было спокойно и даже радостно.

Мы сидели в клетке на длинном плоту. Я просунул палец под ошейник, чтобы он не так давил на горло. Вокруг распространялся болотный смрад.

Раздалось звяканье цепи – в темноте ко мне кто-то подкрался. Я ногтем соскоблил ржавое пятнышко с цепи у ошейника. Издалека, из-за болота, доносились крики лесных, завывание крохотных длинноруких обезьянок. Около ана назад прошел дождь, небо по-прежнему было затянуто тучами. Для дела, которое нам предстояло, ночь выдалась удачной.

– Мне нужно поговорить с тобой, – сказал Кису на ломаном горианском.

– Не знал, что ты говоришь по-гориански, – откликнулся я, вглядываясь во тьму.

– Как-то раз, еще ребенком, я сбежал из дому. Два года прожил в Шенди, а потом вернулся в Укунгу.

– Наверное, деревня была тесна для тебя. Не всякий ребенок отважился бы на такое долгое и опасное путешеcвие.

– Но я вернулся в Укунгу, – повторил он.

– Должно быть, потому ты так радеешь за Укунгу, что когда-то сбежал из этих мест.

– Мне нужно поговорить с тобой.

– А что, если я не разговариваю со знатными людьми?

– Извини меня, – сказал Кису. – Я был дураком.

– Значит, ты все-таки решил взять пример с Билы Хурумы, который говорит со всеми?

– А как иначе услышать другого человека и понять его?

– Нищий может говорить и с нищим и с убаром, – сказал я

– Это – пословица Шенде.

– Да.

– Ты говоришь на ушинди?

– Немного.

– Ты понимаешь, что я говорю? – спросил он на диалекте, которым пользовались при дворе Билы Хурумы.

– Да, – ответил я. Ему было так же нелегко говорить на горианском, как и мне на ушинди. – Если будет непонятно, я скажу.

Я не сомневался, что мы поймем друг друга, лавируя между двумя языками.

– Я постараюсь говорить по-гориански, – сказал Кису. – По крайней мере, это не язык Билы Хурумы.

– У него есть и другие достоинства, – заметил я. – Это сложный и красивый язык с обширным словарем.

– Самый красивый язык в мире – язык укунгу, – возразил Кису.

– Может быть. Но я его не знаю.

Если бы меня спросили, какой язык самый красивый в мире, я бы назвал английский или горианский. Однако мне доводилось встречать людей, которые говорили то же о французском, немецком, испанском, китайском или японском Причина ясна – каждый защищает свой язык. Когда речь заходит о родном языке, все мы становимся шовинистами и слепо не желаем замечать очевидного превосходства английского языка. Или горианского. Или французского. Или немецкого, испанского, китайского, японского, хинди…

1 ... 61 62 63 64 65 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Норман - Исследователи Гора, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)