Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес

Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес

Читать книгу Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес, Сильвия Мерседес . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Клятва Короля Теней - Сильвия Мерседес
Название: Клятва Короля Теней
Дата добавления: 20 октябрь 2024
Количество просмотров: 49
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Клятва Короля Теней читать книгу онлайн

Клятва Короля Теней - читать онлайн , автор Сильвия Мерседес

Когда обман Фэрейн раскрывают, девушка становится пленницей в Подземном королевстве, во власти новоиспеченного мужа. Она окружена врагами, а единственный шанс на выживание – убедить Фора отослать ее домой. Но отказ от союза принесет погибель народу Фэрейн.
Король Теней не хочет иметь ничего общего со смертной, на которой женился, сам о том не подозревая. Раньше он думал, что мог бы ее полюбить, но предательство девушки все изменило. Однако, когда обстоятельства вынуждают их провести больше времени вместе, кровь Фора закипает от чувств, которые ему не хочется признавать.
Могут ли два потерянных сердца найти друг в друге исцеление и надежду? Или же их любовь обречена?

1 ... 60 61 62 63 64 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
меня за руку и вплотную подводит к монстру поменьше. – Это Мур, – говорит он и поглаживает ее широкую плоскую щеку, старательно избегая зазубренных шипов, торчащих вокруг глазницы. – Вот, дай ей тебя понюхать. Клянусь, она смирная, как сумеречная кошка.

– Правда? – морщусь я. – Значит, она тоже любит выпрыгивать из ниоткуда и впиваться когтями во всякую оголенную плоть? – Но я выставляю вперед руку и не отдергиваю ее, когда морлет протягивает свой длинный нос, чтобы принюхаться. Она фыркает и вскидывает голову. Из ее вспыхнувших ноздрей кольцами выходит дым. Я отступаю на два шага, но рука Фора вновь крепко ложится на мою спину для опоры. – Кажется, я ее расстроила.

– Вовсе нет, – снова усмехается Фор, заставляя очередной рой бабочек пронестись сквозь мое сердце. – Мур просто жадина. Она решила, что ты ей предлагаешь вот это. – Он выуживает из кармана штанов кусок чего-то похожего на уголь и вручает его мне. – Давай, – говорит он. – Протяни его. Держи ладонь очень ровно, чтобы Мур случайно не откусила один из твоих пальцев.

С такими-то зубами она и всю руку оттяпает. Решив не морщиться и не закрывать глаза, я делаю, как мне велели, предлагая зверю угощение. К моему огромному облегчению, Мур использует свои длинные ловкие губы, чтобы смахнуть черный комок с моей ладони, и с громким удовольствием жует его.

– Ну вот. – Фор отходит от меня. Я покрываюсь холодными мурашками там, где была его рука, и поневоле ощущаю укол обиды, когда он гладит зверя по носу. – И глазом не моргнешь, как вы станете лучшими друзьями.

Я смотрю на этого монстра и ее черное, чешуйчатое, шипастое, лишь слегка напоминающее лошадиное тело.

– Она… великолепна, – умудряюсь сказать я.

– Могу помочь тебе забраться в седло.

– Что? – Я поворачиваюсь к Фору, желая найти в его лице хоть какой-то признак того, что он шутит. – Ты хочешь, чтобы я ехала в город верхом?

– Ну ты же умеешь ездить, ведь так?

– Да, но… на лошадях.

– Мур очень похожа на лошадь, уверяю тебя. Ее усмиряли с юных лет, и я выбрал ее специально для…

Для Ильсевель. Он одергивает себя, не давая произнести имя моей сестры, ввести ее в это пространство между нами. Это не важно. Она все равно здесь. Истина в том, что Ильсевель гораздо лучше бы подошла для этого конкретного приключения. Ей нравилось бросать себе вызов практически так же, как нравилось кататься верхом. Она бы была в восторге от такого подарка в виде монструозного скакуна.

– Я не очень хорошая наездница, – признаюсь я, опуская глаза.

– А. – Мгновение Фор молчит, вдруг растеряв уверенность. – Идти пешком туда, куда мы собираемся, слишком далеко. Я подумал, что ты, вероятно, предпочтешь седло паланкину.

Он не ошибся. Я очень живо помню свое прибытие в Мифанар, как меня несли через улицы в той ужасной, трясущейся, занавешенной штуковине. Это не тот опыт, который мне бы хотелось повторять. Но идея о том, чтобы сесть на этого морлета, ужасает.

– Я бы предпочла ехать верхом, да, – говорю я и смело смотрю ему в глаза. – Но с тобой. Как раньше.

Фор становится совершенно неподвижен.

– Это могут… – Он умолкает и отворачивается, потирая рукой заднюю сторону шеи. – Это могут не так понять.

– Морлет, уносящий меня прочь в клубах дыма и воплей, вероятно, наделает больше шуму, чем вид нас двоих, едущих вместе.

Его губы изгибаются в кривой улыбке. Он обдумывает это. Я едва дышу. Я так хочу этого совместного мгновения. Быть с ним рядом. Опираться о его грудь, ощущать его руки вокруг себя. Если это будут наши последние часы вместе, то я бы предпочла не проводить их изо всех сил вцепившись в седло.

Фор резко поворачивается и отдает груму лающие приказы на трольдском.

– Что происходит? – спрашиваю я.

Он смотрит на меня сверху вниз, глаза его сияют.

– Я велел заменить седло Кнара на такое, в котором будет удобно ехать вдвоем.

Мое сердце взмывает так высоко, что чуть не выскакивает из груди. Вскоре приносят другое седло, у него высокая лука, которую я смогу сжимать коленями и примоститься по-дамски перед Фором. Как только его взваливают на широкую спину Кнара, Фор поднимает меня в воздух. Я смеюсь, чуть задыхаясь, пока он усаживает меня на место.

Внезапный всплеск эмоций с его стороны шокирует меня. Я смотрю вниз и обнаруживаю, что моя юбка с разрезами распахнулась до самого бедра. Я торопливо натягиваю складки мягкой розовой ткани на свою оголенную ногу. Когда я снова бросаю взгляд на Фора, он на меня не смотрит, а, кажется, очень сосредоточенно проверяет подпругу седла. Я улыбаюсь маленькой, тайной улыбкой. Следующие несколько часов будут… интересными.

Фор садится, обхватывает меня руками и берет поводья. Меня накрывает ощущение правильности. Я почти и забыла, каково это: ехать вот так, уютно пристроившись перед ним. Я откидываюсь назад, опираясь на его грудь, и позволяю вздоху сорваться с губ.

– Ты готова, принцесса? – спрашивает Фор прямо над моим ухом.

Я закрываю глаза.

– Да.

Он приводит зверя в движение, и мы отправляемся в наше последнее совместное приключение.

Глава 24. Фор

Да поглотит меня Глубокая Тьма, что я наделал?

Каждая часть этого – ошибка. Ее фигура в моих руках, тепло ее спины, прижатой к моей груди. Я очень остро ощущаю ее округлую мягкость, примостившуюся промеж моих ног, и этому ощущению никак не помогает то, как ее юбки трепещут и распахиваются на каждом тяжелом шагу морлета.

Такими темпами конец мой придет еще прежде, чем мы покинем территорию дворца.

Горло сдавливает. Я смотрю вперед, отказываясь позволять себе опускать глаза. По крайней мере, не слишком часто. Но разницы практически никакой. Ведь ее волосы так сладко пахнут прямо у меня под носом, а мягкая музыка ее голоса то и дело касается моих ушей. Я могу начать жаждать подобного наслаждения. А это опасно. Это наслаждение – не для меня. Но я не в настроении осторожничать.

Мы приближаемся к воротам. Я окликаю дозорных. Они таращатся на Фэрейн, явно не ожидая увидеть ее рядом со мной. Дворцовая стража – это жуткие сплетники. Не сомневаюсь, что слухи разлетятся меньше чем через час. На самом деле не так уж это и важно. Вскоре она уедет, и все слухи, всколыхнувшиеся сегодня, умрут естественной смертью.

– Открыть ворота и не закрывать, – говорю я их главному, который отчаянно старается не глазеть на Фэрейн слишком уж в открытую. – Мы скоро вернемся.

– Да, мой король, – отвечает он и на

1 ... 60 61 62 63 64 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)