`

Джек Коннел - Паруса заката

1 ... 4 5 6 7 8 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Кулл вздохнул и забарабанил пальцами по столу. Разговор с капитаном явно не клеился, и ему уже поскорее хотелось остаться одному, чтобы вновь предаться своим мыслям об Атлантиде.

— Прости, государь, но я должен тебя покинуть, — словно угадав его мысли, сказал Бра-Нотра. — Мне надо проверить, сменили ли гребцов на нижней палубе.

— Да, конечно, иди, — поспешно кивнул король. — У тебя великолепное вино, капитан.

Бра-Нотра встал из-за стола и, поклонившись, твердым шагом вышел из каюты. Задумчиво посмотрев ему вслед, Кулл вновь откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Но настроение было почему-то испорчено, и через некоторое время он тоже решил выйти на палубу подышать свежим воздухом и заодно немного развеяться.

Резкий порыв ветра заставил его поплотнее закутаться в плащ, но едва он сделал несколько шагов, как поскользнулся и с трудом удержался на ногах. Палуба была залита водой, пенные гребни волн то и дело взлетали над бортами. Вцепившись руками в борт, Кулл посмотрел на черное, неспокойное море.

«Да, похоже, действительно будет шторм, — подумал король, вытирая с лица соленые брызги. — Ну что ж, в морских путешествиях это не редкость, как-нибудь переживем».

Очередная волна с силой разбилась о борт, окатив Кулла водой с ног до головы. Поняв, что спокойно подышать воздухом не удастся, атлант отошел от борта и двинулся обратно, но тут корабль качнуло особенно резко, и огромная волна накрыла Кулла. Он рухнул на палубу, ударился обо что-то головой и погрузился в вязкую кромешную тьму.

* * *

Выйдя из оцепенения, Брул бросился из комнаты, сжимая в руке кинжал, — теперь заговорщики мерещились ему на каждом шагу. Найдя Ту и Келькора, командира Алых Стражей, он в двух словах пересказал им разговор с Тору и велел поднимать людей — немедленно готовиться к длительному морскому походу.

Сборы продолжались недолго, и отряд Брула, состоявший из трех сотен воинов, был готов к отплытию еще задолго до рассвета. Попрощавшись с Ту и Келькором и уговорившись с ними о дальнейших действиях, пикт вскочил на коня и двинулся по безмолвным ночным улицам Валузии во главе отряда за которыми тянулся следом обоз с провиантом и снаряжением. На душе у него скребли кошки, но он старался гнать прочь мрачные мысли. «Надо успеть вернуть короля, успеть во что бы то ни стало, — повторял про себя Брул, сжимая бока сонного и потому злого скакуна. — Ничего непоправимого еще не случилось, — убеждал он себя. — И не случится.»

С рассветом отряд выехал на побережье. Решено было снарядить шесть кораблей и отправить их не из большого порта, а из меньшей, рыбачьей гавани. Подготовка к отплытию началась еще ночью. Нетерпеливо расхаживая по берегу, Брул с тревогой всматривался в темное море, откуда со стороны города одна за другой в залив входили большие галеры. Погода для отплытия выдалась не самая лучшая, но выбора не было. Ждать штиля пришлось бы долго, а любое промедление грозило бедой.

Солнце еще не достигло зенита, а Брулу показалось, что прошла целая вечность, когда наконец все приготовления закончились и подошедший к Брулу капитан Грито доложил, что можно отправляться.

Гребцов отобрали самых сильных и выносливых из всего королевского флота, но даже они справлялись с большим трудом. Чем дальше корабль уходил от берегов Валузии, тем труднее было им управлять: море бушевало все яростнее, а ветер дул все сильнее, так что парус пришлось срочно снять.

Крепко держась руками за борт, Брул стоял на носу корабля и всматривался в даль, пытаясь различить на горизонте галеру Кулла, хотя и знал, что это бесполезно — король опередил его почти на сутки. Советник то и дело оборачивался, мысленно подгоняя гребцов, но надсмотрщики и так задали бешеный ритм, и большие барабаны гудели, как гигантские пчелиные ульи.

Ветер переменился — теперь он дул с востока, понемногу относя корабль к западу, несмотря на отчаянные усилия команды выровнять курс. К Брулу подошел капитан и мрачно взглянул на пикта.

— Мы отклоняемся от курса, — буркнул он. — Плохие дела.

— Надолго может быть такой шторм? — спросил Брул, не отрывая взгляда от горизонта.

— Это еще не шторм, — усмехнулся Грито. — Настоящий шторм ждет нас впереди. А надолго или нет — на то воля богов.

Брул молча повернулся и ушел к себе в каюту.

* * *

Кулл открыл глаза и не сразу понял, где находится. Скинув толстые шерстяные одеяла, которыми был плотно укутан, король приподнялся, но тут же ощутил резкую боль в затылке. Дотронувшись до головы, он наткнулся на тугую повязку и сразу же вспомнил, как минувшей ночью на палубе его накрыло волной, он упал и ударился обо что-то головой, а дальше были мрак и пустота.

Кулл осторожно встал с кровати и сделал несколько шагов, каждый из которых отдавался тупой болью в затылке. Дойдя до стола, он тяжело оперся на него и закрыл глаза — так было легче переносить боль. Сколько же времени он был без сознания?

Тихонько скрипнула дверь, и, неохотно открыв глаза, Кулл увидел капитана Бра-Нотру с подносом в руках.

— Приветствую тебя, государь, — церемонно поздоровался он. — Я рад, что ты уже на ногах, но боюсь, это еще рановато. Ложись-ка лучше в кровать да выпей вот этой укрепляющей настойки.

— Сколько времени я здесь пролежал? — спросил Кулл, садясь в кресло и беря в руки протянутую ему большую серебряную кружку. — Уже утро?

Я бы сказал, уже день, — ответил Бра-Нотра, ставя поднос на стол. — Вот здесь немного еды. Но лучше будет, мой король, если ты снова ляжешь.

Король поднес к губам кружку и сделал большой глоток, а затем, не отрываясь, выпил до дна все содержимое. Настойка ему понравилась — ее основой явно служило все то же чудесное вино капитана. Бросив равнодушный взгляд на еду, Кулл вздохнул и отвернулся — есть ему совершенно не хотелось.

— Может быть, приказать сготовить что-то особое? — спросил Бра-Нотра. — Я так и думал, что ты не особенно голоден, и принес только пирог с мясом и лепешки…

— Нет, ничего не надо, — устало махнул рукой Кулл.- Ты лучше присядь, капитан, да расскажи, как у нас дела.

— Море сейчас немного успокоилось, — сказал Бра-Ногра, усаживаясь на стул с резной спинкой. — А ночью я уже было подумал, что дело совсем плохо. Тебя накрыло волной и ударило головой о якорную цепь. Сам я этого не видел, мне доложил матрос, который кинулся к тебе на выручку. Хорошо, что он оказался поблизости, иначе все могло обернуться гораздо хуже.

— Понятно, — буркнул Кулл. — Я хочу подняться на палубу и посмотреть, что творится вокруг.

— Не советую, государь, — покачал головой капитан. — Тем более что ничего особенного там не творится. Ветер немного утих, и мы теперь идем гораздо быстрее.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джек Коннел - Паруса заката, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)