Мизанабим - Дарья Райнер
Пальцы с силой сжали сокровище.
Моё. Только моё.
☽ ⚓ ☾
– С даром, – вымолвил он наконец, протягивая ладонь. В углублении между двумя линиями лежала жемчужина.
Старуха по-птичьи склонила голову. Из её груди вырвался странный звук, похожий на стон, а потом… она запела. Это не было похоже на привычный язык та-мери, словно она пропевала слова задом наперёд. Пламя в очаге вздымалось и опадало в такт её дыханию.
Ваймари ждал, отгоняя страх и часто моргая: глаза слезились от дыма.
– Ближе, – приказала ведьма. – Сядь.
Он опустился на голую землю, холодную от ночной росы. Звуки за пределами круга стихли: ни стрёкота в траве, ни крика ночной птицы. Остров Первого Огня замер в предвкушении торжественной и страшной церемонии.
– Опусти подношение в кровь раку, священного древа, – старуха протянула чашу, наполненную до краёв вязкой смолой, и Ваймари подчинился. – Назови имена своих предков и Мудрого своего племени.
– Моим племенем правит старейшина Райто, я пришёл с острова Буревестника, а имена предков мне неведомы.
Те-макуту довольно кивнула.
– Чужак с белой кожей и злой кровью.
Ваймари стиснул зубы. Он был тейна-ма – «белым братом», которого члены племени признали как равного. Его воспитывали в общинном доме, а значит, он ничем не отличался от них.
– В том, что меня предали после рождения, нет моей вины.
– В чёрном сердце зреет яд: есть те, кто видит, и те, кто закрывает глаза.
– Что это значит?
Он чувствовал, как растёт тревога и раздражение. Не может быть, чтобы ведьма говорила о его сердце. Ваймари никому не желал зла – не считая проклятых рыб-крылаток, которые выпрыгивали из воды на плот и били вонючими плавниками… Но разве это считается?
– Выбери одну из трёх. От этого зависит твой ка-сеф.
Не «судьба» и не «предназначение». Ка-сеф означало «со-бытие́» – существование вместе с кем-то, со своей второй душой, даруемой в день посвящения.
Морщинистая рука разложила на земле три предмета: острый нож с костяной рукояткой, ржавый ключ на почерневшем кольце и странного вида шкатулку. Сделанная не то из дерева, не то из камня, то ли пустая, то ли хранившая что-то внутри.
– Эта.
Он не раздумывал. Любопытство не дало бы поступить иначе: Ваймари указал на шкатулку.
– Тогда открой.
Крышка оказалась тяжёлой и шершавой на ощупь. Всё-таки не дерево, а металл, которым та-мери почти не пользовались, выменивая изредка нужные вещи у колонистов. Она откинулась, и Ваймари ощутил жгучую боль: по предплечью, перебирая тонкими лапами, бежал мой-ра – «лесной убийца». Прежде чем Ваймари скинул паука, тот успел ужалить дважды. Старуха-ведьма покачнулась, а затем поплыла вслед за дымом – к низким облакам, сидевшим на верхушкам деревьев. Вскоре всё заволокло туманом, и, парализованный, он долго лежал на земле, видя сны о подводных чудищах с железной кожей, о древних богах и девочке с глазами цвета бездны.
☽ ⚓ ☾
Приближаясь к шлюзу, он замечает стремительную тень, скользящую вдоль борта. Плохо дело. Брайд тянет трос, поторапливая себя. Без команды капитана мезоскаф не сдвинется с места, и Байет, оставшийся на борту, в одиночку может наделать глупостей. Страх толкает на многое, Брайду ли не знать. Он не стал запирать гостя в каюте, но оставил короткую записку, понадеявшись на его благоразумие.
Ещё немного везения – и они уйдут из Расщелины. Ещё чуть-чуть…
Брайд отталкивает от днища. «Потерпи, малышка, нам с тобой надо чуть-чуть поднажать».
Тень на какое-то время исчезает. Короткий выдох. Рука ложится на скобу, механизм приходит в движение, и шлюз впускает его внутрь. Повсюду вода. Брайд тянет за рычаг, и клапаны открываются: через несколько часов будет сухо. Тяжело ворочая ногами, он минует короткий промежуточный коридор. Стягивает шлем и дышит глубоко, отбрасывает с лица мокрые волосы. Избавляется от водолазного костюма и влезает в привычный комбинезон, чтобы наконец рассмотреть при свете ламп свою находку.
Шкатулка и впрямь похожа на ту.
Он не слишком доверяет памяти: всё-таки прошло шестнадцать лет. Половина жизни. Да и не бывает таких совпадений. Брайд проводит ладонью по лицу, словно стягивая паутину с глаз. Это всего лишь ящик, изъеденный ржой. По словам Байета, реликвия пролежала здесь долго – гораздо дольше, чем Борлоу живёт на свете.
Но отчего-то именно теперь в мерном гудении двигателя ему слышится бой барабанов, повторяющих его другое, настоящее имя.
Стон. Удар, от которого «Саат» сотрясается. Палуба под ногами кренится, и Брайд падает на колени. Тянется к аварийной кнопке на панели. Лампы загораются красным.
Не медля, он бросается на мостик, сталкиваясь по пути с Байетом, босым и взъерошенным.
– Что происходит?
– Контакт первой степени.
– Что?!
– Только спокойно. Держите вашу штуку и не путайтесь под ногами. – Он роняет ларец на руки пассажира и, пошатываясь, минует рубку. «Саат» вздрагивает дважды: первый раз едва ощутимо, зато второй…
Брайд падает в капитанское кресло, лихо разворачиваясь на девяносто градусов. Пальцы пробегаются по тумблерам и нажимают на кнопку: он проверяет магнитные затворы и стабилизирует цепи, радуясь, что у малышки, в отличие от многих подводных кораблей, ходовые двигатели расположены не снаружи корпуса, где их легко повредить, а внутри.
– Что это за тварь? – спрашивает Байет, и не понятно, чего больше в голосе: ужаса или благоговения. Он останавливается позади, за спинкой кресла, прижимая к груди шкатулку, цель своих поисков, но взгляд устремлён в иллюминатор.
– Глубинный дракон. Вы же знаток тамерийских легенд! Наверняка знаете больше меня. – Брайд сосредоточен до предела. Прикидывает, как долго протянет аккумулятор при максимальной скорости. До семи узлов он малышку ещё не разгонял.
– Поразительно… Не думал, что когда-нибудь увижу…
– Лучше б не видели, – морщится Брайд и указывает на второе кресло в кабине, место штурмана, обычно пустующее. – Пристегните ремни безопасности.
Байет следует указанию, но скорее на автопилоте.
– Вы с ними сталкивались раньше?
– Вряд ли это вас утешит… Так близко – впервые.
Корпус «Саат» наклоняется, киль проседает. Под лёгкой конструкцией из стальных листов, приваренных к корпусу, прячутся свинцовые чушки весом в несколько тонн. Сбрасывая аварийный балласт, Брайд надеется всплыть через шесть, самое большое семь минут: глубина здесь небольшая, только Расщелина улыбается им вслед зубатым ртом.
Раз, два, три… Он привык считать про себя, глядя на метроном на верхней панели, и не привык к тому, что его перебивают.
– Он может нанести ощутимый вред?
– Как думаете?
Несколько мгновений
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мизанабим - Дарья Райнер, относящееся к жанру Героическая фантастика / Прочая детская литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


