Хозяин облачного трона II - Алексис Опсокополос
Я хотел было снова завалиться на настил, но над платформой взметнулся светлячок и известил своей вспышкой и хлопком, что капитан Дранвек велит всем собраться. Пришлось вставать. Я нашёл глазами Лиру, кивнул ей, и мы вместе не спеша направились к центру платформы.
Народ собрался довольно быстро. Я всех пересчитал. Изначально, если не считать капитана, на дежурство заступили двадцать человек: восемь наёмников, включая меня и Лиру, и двенадцать отрабатывающих повинность крестьян. И сейчас все наёмники были в строю. А крестьян я насчитал одиннадцать. Значит, один либо погиб, либо лежал где-то за спинами товарищей, не способный идти.
Скорее всего, второе, и это было печально, но после того, что я видел на прошлом дежурстве, потеря одного крестьянина казалась невероятно малой платой за отражение первой волны разломных тварей. Сравнивать это с тем ужасом, что творился возле разлома у Бильдорна, было невозможно.
— Вот тебе и вся разница между человеком и тварью, пусть и не разломной, — сказал я Лире. — У Бильдорна крестьяне полегли все, а здесь, похоже, один.
— Да, не повезло нам с бароном, — тихо ответила Лира.
Тем временем капитан вышел вперёд, выпрямился и оглядел собравшихся.
— Поздравляю всех с успешным отражением первой волны! — произнёс он громко, так чтобы слышали даже те, кто стоял с краю. — И благодарю каждого за храбрость! Какие у нас потери?
Один из крестьян поднял руку и сказал:
— Трое раненых и один погибший.
— Характер ранений? — уточнил капитан.
— Два лёгких и одно тяжёлое, — ответил крестьянин.
После этих слов вперёд вывели мужика, которого поддерживал под руку приятель. Мужик, морщась от боли, чуть приподнял окровавленную рубаху и продемонстрировал капитану рану на левом боку под рёбрами. Выглядела рана не очень: большая, глубокая, рваная, в некоторых местах кожа буквально висела по краям лоскутами. Однако капитана это зрелище нисколько не впечатлило.
— Не критично, — уверенно заявил Дранвек. — До берега дойти сможешь. Там вас лекари уже ждут, сделают из тебя новенького. И всем остальным тоже советую показаться лекарям. Лишним не будет.
Крестьяне дружно закивали и заулыбались. По ним было видно, что они рады услышать такую информацию. Потому как мелкие ранения: ушибы и небольшие резаные раны получили практически все. И ждать, когда это всё само заживёт, мужикам не очень хотелось.
— Кто-нибудь был знаком с погибшим? — задал капитан очередной вопрос.
Один из крестьян вышел вперёд.
— Мы с одной деревни. Почти соседи, — сказал он и, тяжело вздохнув, добавил: — Были.
— Передай его семье, что она может им гордиться, что твой односельчанин, как герой, отдал жизнь за Императора. И скажи им, чтобы пришли к барону, он выплатит им компенсацию.
И тут мне стало интересно: это Фрельгос такой сердобольный или компенсация предписана приказом Императора, и выплачивать её барону приходится из собственного кармана? Если второе, то становится понятно, почему здесь так стараются сохранить людей. Это нисколько не умаляло заслуг барона в деле сохранения жизней дежурных, но стоило признать, что это хороший стимул, чтобы не класть людей пачками. А вот Бильдорн явно не платил никому — в этом я был уверен. Действительно, чудовище, а не человек. Настоящая тварь, хоть и не разломная.
Капитан между тем подошёл поближе к крестьянам и обратился уже только к ним:
— Ещё раз хочу поблагодарить вас за самоотверженное исполнение священного долга перед Императором. На этом ваше сегодняшнее дежурство закончено. Гвардейцы уже идут вам на замену.
Дранвек кивнул в сторону берега, я взглянул туда же — действительно, в нашу сторону быстрым шагом двигались гвардейцы: два десятка бойцов в одинаковых доспехах.
— Не забудьте, что на берегу вас ждут лекари, — напомнил капитан крестьянам. — Оружие и доспехи можно сдать прямо там же. Вы свободны!
После этих слов четверо крестьян рванули к берегу почти бегом. Остальные пошли медленно, переговариваясь, поддерживая раненых. Мужика с раной на боку вели уже двое — бедняга едва держался. Но дойти до берега он должен был успеть. А если нет — донесут. Заражения разломной магией у него не было, а это значило, что лекари его быстро подлатают и поставят на ноги.
Гвардейцы добрались до нас довольно быстро — свежие, сильные, готовые вступить в бой.
— Вот он нормальный правильный подход к ликвидации разломных тварей, — тихо произнесла Лира, глядя на них. — Наёмники и крестьяне уничтожили первую волну с минимальными потерями, а свежие и полные сил гвардейцы встретят более сильных тварей.
— Правильный подход, потому что Фрельгос — правильный барон, а Бильдорн — упырь, — объяснил я очевидное.
Лира кивнула, соглашаясь.
— Надо обновить защиту, — сказала она. — Перерыв между первой и второй волной долгим не бывает. Он уже и так затянулся. Скоро полезут.
И моя напарница начала работать со своей защитой — накладывать на себя различные заклятия и усиливать те, что уже были наложены. Тут же лёгкое серебристое сияние пробежало по её коже, а потом еле уловимый матовый бронзовый блеск по доспехам.
Я тоже не стал терять времени: сначала укрепил основной внешний барьер от физического урона; затем добавил усиление на тело; потом проверил и усилил каналы, чтобы заклинания выходили быстрее. В итоге магия заполнила меня теплом и уверенным ощущением, будто ещё и мышцы мои налились под завязку физической силой. Аж до лёгкого покалывания в руках.
Пока я занимался этим всем, мысли сами собой перешли к тому, что ждало впереди. А ждала меня реальная проверка — возможность посмотреть, чего я стою, как боец, без помощи Хранта Разрушителя.
Первая волна не показатель. С тварями первой волны даже крестьяне справляются, если они хоть как-то вооружены и не впадают в панику. А для меня это вообще разминка. Но вот вторая — это уже серьёзно. Это реальная проверка. Там уже появится соперник, на котором можно проверить свою силу по-настоящему.
Перед дежурством мы с Лирой провели несколько тренировок. Но толку от этого было мало: Лира намного слабее меня, и её удары не вынуждали меня работать не то что на пределе, но даже вполовину силы. И во время этих тренировок я в очередной раз подумал о том, что если я хочу расти, как боевой маг, то мне нужен сильный соперник для спаррингов. А ещё — наставник, который не просто покажет мне хитрые и сложные заклятия и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяин облачного трона II - Алексис Опсокополос, относящееся к жанру Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


