`

Пленница Тайного сада - Леа Рейн

1 ... 51 52 53 54 55 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
равно оставался в одиночестве.

Оторвавшись от моих губ, У Сюэлянь нежно коснулся моей щеки. Я прильнула к его ладони. В этот момент я поняла, что он мне очень нравится и я не хочу его оставлять. Хочу сделать все возможное, чтобы он не страдал. У Сюэлянь хороший и искренний. Он пережил ужасы, которых вовсе не заслуживал. Теперь я была рядом. И надеялась, что хотя бы ему смогу помочь.

– Мяо Шань. – Мое имя на его устах звучало очень мягко. – По правилам брак детей – дело родителей. Но разве это правильно? Женимся мы, а не они. Мой старик уже не может на это повлиять. Твой в некоторой степени сам дал тебе свободу выбора.

– Да.

– Я хочу тебе кое-что предложить. – У Сюэлянь смотрел на меня нежным, но одновременно серьезным взглядом. Он явно собирался сказать нечто важное.

– Какая-то сделка?

– Ни в коем случае. – Он помотал головой. – У нас есть время, чтобы получше узнать друг друга и понять, хотим ли мы пожениться. На нас никто не будет давить или заставлять. Я хочу предложить просто быть вместе. Без каких-либо договоров о непременной свадьбе. Так ты сможешь понять, захочешь ли связать со мной жизнь. А брата Цзиня не слушай, он тоже не может решать за нас. Если идея не нравится и выходить замуж ты категорично не намерена, я все пойму.

Я задумалась. Девушек, которые встречаются с мужчинами до брака и в особенности без намерения его заключить, называют куртизанками. Их репутация летит в пропасть, а общество порицает. У Сюэлянь предлагал мне стать именно такой. С другой стороны, как я могу выйти за него, даже не зная, что он за человек? Мы однозначно еще мало знакомы. Что плохого в том, чтобы пока побыть рядом, общаясь. Тем более если мы друг другу нравимся.

– Это оскорбительное предложение? – У Сюэлянь смутился и прервал объятия.

Когда он убрал руки, мне показалось, будто меня бросили одну в пустой комнате.

– Нет. – Я подошла и обняла его за талию, прижавшись щекой к груди. Он снова обхватил меня руками, и мне сразу стало комфортно. – Я считаю, что предложение здравое и так нужно поступать перед любым браком. На Западе так и делают.

– Значит, договорились?

– Да.

Пока мы ничего друг другу не обещали, но уже было ясно, что за это время мы с У Сюэлянем сблизились.

После мы сидели за столиком в кабинете и просто разговаривали. У Сюэлянь жаловался, что Хэй Цзинь взвалил на него бумажные работы. Я снова предложила помощь. В этот раз он не отказался. Теперь мне в этом доме доверяли.

– Почему У Чжэнь отправил твою маму за город? – решила поинтересоваться я, пока мы разбирали рукописные бухгалтерские книги.

– Думаю, чтобы она не мешала ему вести дела в столице.

– Жестоко.

– Да. Он ее не любил, конечно. Теперь я понял, что при себе он хотел держать наложницу. Мать ему нужна была только, чтобы забрать все деньги ее семьи и произвести на свет наследника. Когда все желаемое от нее он получил, хотел остаться с Сяо Цзюнь.

У Сюэлянь полным ненависти взглядом посмотрел на урну, что по-прежнему стояла на рабочем столе.

– Надо похоронить его, – сказала я. – Чтобы он больше не мозолил тебе глаза.

– Нет. – У Сюэлянь поднялся и взял урну в руки. – Я смою его в унитаз.

Он сказал это так серьезно, что я нисколько не сомневалась, что он действительно на это способен.

Я подлетела к нему.

– Ты опять сходишь с ума! – воскликнула я и попыталась отобрать у него урну, но У Сюэлянь просто поднял ее над головой, и я уже не могла дотянуться. – Если не хочешь хоронить сам, поручи кому-то другому. У тебя много людей. Каким бы ни был твой отец, это все-таки его прах!

– Что бы ты сделала с прахом отца, который подписал указ о твоей казни? – спросил он, посмотрев мне в лицо безумным взглядом.

Признаться, он озадачил меня. Некоторое время я раздумывала, но в голове было пусто. Сложно поставить себя в подобное положение. Мой отец не умер, и я не желала ему гибели. Даже после его приказа о моей казни.

– Не знаю! Я бы просто смирилась и продолжила жить своей жизнью.

Во всяком случае, я бы однозначно не держала его прах рядом с собой, не разговаривала с ним и уж тем более не стала бы смывать в унитаз.

Наше обсуждение прервал офицер У Сюй, который прошел в кабинет, громко топнул и отдал честь.

– Молодой господин, – сказал он.

У Сюэлянь отодвинул меня в сторону и поставил урну обратно на стол.

– Говори, – сказал У Сюэлянь.

– У нас проблемы с распределением продуктов между солдатами. Запасов не хватит на неделю.

– Так закажите больше.

У Сюй уставился на У Сюэляня как на дурака.

– Не можем. У нас нет средств. После того, как вы сократили финансирование, солдаты живут впроголодь.

– Количество солдат уменьшилось после расстрелов, вот и сократил. Я разделил общую сумму финансирования на количество солдат до расстрелов, просмотрел, сколько нужно было на одного солдата, а потом умножил на новое количество солдат.

– Но финансирование армии включало не только содержание солдат. Из общей суммы на них уходило шестьдесят процентов, остальные деньги мы используем на содержание животных, транспорта, оборудования, а также закупку боеприпасов.

У Сюэлянь схватился за переносицу.

– Вы знаете, как я долго все рассчитывал? – проговорил он.

– Вы неправильно насчитали.

– У Сюй, ты осмелел? – возмутился У Сюэлянь.

– Молодой господин! – офицер даже голос повысил. – Вы неправильно насчитали. Нам не хватает денег. Если сами не можете, поручите тому, кто умеет.

– Я умею считать!

– При всем уважении, не умеете! Не нужно браться за работу, которую вы не можете выполнить. Если солдаты начнут бунт, это будет на вашей совести!

У Сюй пригрозил У Сюэляню пальцем. Он выглядел задетым, что его отчитывали как ребенка. Но У Сюй прав. У Сюэлянь неправильно рассчитал, и из-за этого могли начаться серьезные проблемы в армии. Они стали бы для клана губительными, ведь мы и так готовились к нападению. Не зря Хэй Цзинь опасался, что клан могут уничтожить.

В момент, когда У Сюй отчитывал У Сюэляня, в кабинет вошел Хэй Цзинь. Услышав, как офицер разговаривает с молодым господином, он в ужасе округлил глаза.

– У Сюй! – гаркнул Хэй Цзинь.

Тот чуть не подпрыгнул, повернулся и отдал честь главнокомандующему.

– Ты что себе позволяешь?! – Хэй Цзинь был в ярости.

– У нас проблемы с финансированием, потому что молодой господин провел неправильные расчеты.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пленница Тайного сада - Леа Рейн, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)