Зелёная пантера - Тория Кардело
– Итак, без лишних слов, позвольте мне объявить… – Миссис Кук выпрямилась и заговорила так торжественно, словно вручала «Оскар».
В напряжённом ожидании результатов Ханна прикусила губу и нервно перебирала косу, оглядывая стопку листов. Миссис Кук тем временем взяла работы учеников – её обручальное кольцо блеснуло на белом фоне листов.
– Итак, победителем сегодня становится… – Учительница сделала интригующую паузу.
Сработало – шёпот в классе стих, все уставились на неё с предвкушением.
Кэт подпёрла рукой голову, без особого энтузиазма ожидая вердикта. Не то чтобы ей хотелось победить в этом конкурсе: свою работу она написала наспех, лишь бы сдать.
– Эдмунд Саннорт! – провозгласила миссис Кук.
Ханна, сжав пальцы, обречённо прошептала:
– Как так?
Её услышали сидящие рядом, кто-то даже хихикнул.
– Мои поздравления. – Миссис Кук похлопала победителю, в то время как по классу пронёсся гул удивления.
Все уставились на Эдмунда, отчего тот, покраснев от смущения, опустил взгляд, словно спрятался за своей обычной незаметностью. Его отросшая чёлка вороньим крылом закрыла лицо.
– Эдмунд, ты мог бы выйти сюда и зачитать своё творение всему классу?
Кэт перевела взгляд на Ханну. Та сидела с опущенной головой, её губы подрагивали.
– Ну почему? Какая несправедливость? – тихо запричитала она.
Видимо, Ханна была единственным человеком, кто хотел выиграть этот конкурс. На миг Кэт подумала, что они могли бы даже подружиться, несмотря на разные характеры и постоянные соревнования в учёбе. Так она хотя бы останется не одна среди идиотов.
Эдмунд неохотно поднялся и, шаркая ногами, направился к доске. Кэт не могла не заметить лёгкую дрожь в его руках. Он нервно взял свою работу у воодушевлённой миссис Кук.
– Не стесняйся, дорогой. – Учительница ободряюще хлопнула его по спине. – Мы все с удовольствием послушаем твоё прекрасное эссе.
– Представьте себе мир… – Он слегка замялся и опустил взгляд. Его голос был тихим и спокойным. – Где невозможное становится реальным, где границы нашего мира растягиваются и перетекают во что-то совершенно новое. Королевство снов и кошмаров, надежд и страхов, место, которое не существует не только в мифах и легендах, но и в самой ткани нашего существования.
Кэт заметила, что его тон постепенно становился увереннее. А каждое слово невольно создавало перед её глазами образы неведомых фантастических земель, волшебных лесов, окутанных туманами, и воздушных городов. Даже некоторые одноклассники, пять минут назад занятые сплетнями, замолкли и слушали с любопытством. Но остальным ученикам, продолжающим шептаться, всё же интереснее были их проблемы. Они – безнадёжны.
– Но мы должны спросить себя, – задумался Эдмунд, словно боясь случайно раскрыть некую строжайшую тайну, – а действительно ли эти миры – просто плод нашего воображения? Или они существуют где-то за гранью нашего понимания?
Глаза Кэт, не ожидавшей от Эдмунда такой сложной речи, расширились от удивления. Она выпрямилась, отодвинула учебники и устремила на него всё внимание.
Волшебные миры… А вдруг он знает что-то большее?
В этот момент Кэт краем глаза заметила, как Ханна Голден, совсем расстроенная, не смогла сдержать слёз. Словно мелкий зверёк, увидевший охотника, она вылетела из класса, громко хлопнув дверью.
Эдмунд, увлечённый своим рассказом, даже не отреагировал.
– Может быть, – продолжал он, – эти волшебные миры – проявление общих грёз, от которых никто не может по-настоящему пробудиться?
Несмотря на интерес к его рассказу, Кэт почувствовала, что должна помочь Ханне. После насмешек прошлых друзей Кэт осталась одна, как Робинзон на необитаемом острове. Если она попытается утешить Ханну, возможно, они станут ближе, и Кэт уже не будет так одинока. Ведь лучше дружить со своей полной противоположностью, чем ни с кем.
– Простите, – на ходу прошептала Кэт, поймав изумлённый взгляд миссис Кук. – Я скоро вернусь.
Она тихо выскользнула из класса, оставив Эдмунда в его мире фантазий. Ханна стояла у стены в коридоре и тихо плакала.
– Ханна, – Кэт подошла к однокласснице и осторожно коснулась её руки, – не грусти.
Она никогда не умела успокаивать других, ещё с детства боялась слёз и истерик. Но сегодня ей нужно было постараться.
– Это всего лишь конкурс, у тебя ещё будут шансы.
Она достала из сумки салфетку и протянула Ханне.
– Я знаю, – Ханна вытерла слёзы тыльной стороной ладони, – но я так хотела победить. Я так старалась.
– И ты прекрасно справилась, – Кэт опустила ладонь ей на плечо, – миссис Кук это заметила. Как и я. Но иногда все идёт не так, как хочется. У тебя ещё будут шансы. Ты очень талантлива.
Ханна слегка улыбнулась и кивнула в благодарность, но её глаза всё ещё блестели от слёз.
– Давай приведём тебя в порядок. – Кэт взяла её за локоть и повела в уборную.
* * *
– Я такая дурочка. – Ханна вытирала лицо, прислонившись к раковине.
– Все мы иногда расстраиваемся из-за чего-то, это нормально.
– Главное – что мне нравится моя работа. В следующий раз всё получится, правда?
Ханна подняла взгляд к зеркалу, словно пыталась отыскать ответ в отражении Кэт.
– Именно! Жизнь – сплошные сюрпризы. Кто знает, что будет дальше?
Напряжение между ними рассеялось утренним туманом.
– Знаешь, – оживилась Кэт, пока они шли в класс, – у меня к тебе предложение!
– Какое?
– На Флауэр-стрит сегодня открылся новый антикварный магазин. Я хотела заглянуть туда после школы. Пойдём вместе?
– Антикварный? – Глаза Ханны засияли интересом.
– Да, возможно, у них есть всякие интересные старинные штуки и книги.
Ханна согласилась – это дало Кэт надежду на укрепление дружбы. Найти контакт оказалось вполне легко, и теперь рядом будет подруга, которая не смеётся над ней. И у них есть тайный план на вечер.
Когда они переступили порог кабинета, Эдмунд, явно увлёкшийся, зачитывал последние несколько строк своего эссе и по-прежнему не замечал ничего вокруг.
– Прекрасно! Аплодисменты! – воскликнула миссис Кук, едва он опустил помятый листок с текстом; его пальцы дрожали.
Ученики откликнулись вынужденными аплодисментами. Эдмунд стоял около доски, потупив взгляд, весь красный от смущения. Но всё же это не выглядело робостью изгоя. В его неловкости ощущалось достоинство и глубина мыслей, скрытых за застенчивостью и отстранённостью.
– Признаю, Эдмунд молодец, – шепнула Ханна, пока они приближались к своим партам. Кэт машинально кивнула, но в её мозгу уже крутились другая мысль – нужно поговорить с Эдмундом. Его слова, образ, затуманенность взгляда – всё кричало, что он знает больше, чем говорит.
Когда звонок с последнего урока пронзил вязкую тишину школьного коридора, Кэт, изнемогающая от нетерпения, наконец решилась. Она нагнала Эдмунда у выхода и схватила за руку.
– Эдмунд! – воскликнула она, стараясь не показать, как сильно ей хочется провалиться сквозь землю.
Он резко обернулся, чуть не выронив свою

