Джим Батчер - Фурия первого лорда
— Намекаешь, что я бы предпочла, чтобы ты сорвал платье и овладел мной? Прямо здесь? Возможно, на столе?
У Тави выскользнула вилка, а его следующий кусочек ростбифа полетел со стола на землю. Он раскрыл рот, чтобы ответить, и обнаружил, что не может произнести ни слова, лицу стало горячо.
Китаи наблюдала, как падает ростбиф, и цокнула.
— Жаль, — промурлыкала она. — Он вкусный. Или тебе так не показалось?
Она съела еще кусочек, терзающе медленно, расслаблено, с элегантной сдержанной чувственностью.
Тави снова обрел способность говорить:
— Он и вполовину не столь восхитителен, как вы, Посол.
Она снова улыбнулась, довольная.
— Наконец-то. Я завладела твоим вниманием.
— Оно было приковано к тебе все время нашей трапезы, — сказал Тави.
— Твои уши, возможно. — Она откашлялась, на мгновение коснувшись кончиками пальцев груди, невольно переводя туда его взгляд.
— И, конечно, твои глаза, — с грустным смешком сухо добавила она. — Но твои мысли, чала, твое воображение — они были сосредоточены где-то еще.
— Моя оплошность, — сказал Тави. — Определенно.
— Определенно, — ответили Китаи с довольно хитрой улыбкой. Выражение ее лица стало более серьезным. — Хотя и не только по крайней необходимости.
Он нахмурился и жестом руки предложил ей продолжать.
Она сложила руки на коленях и нахмурилась, будто бы собирая вместе слова, чтобы их выдать.
— Этот враг угрожает тебе, как ни один другой, чала.
— Ворд?
Она кивнула.
— Как именно?
— Они угрожают изменить тебя, — спокойно сказала она. — Отчаяние и страх — очень могущественные противники. Они могут превратить тебя в кого-то, кем ты не являешься.
— Ты уже говорила похожие вещи прошлой зимой, — заметил он, — когда мы были загнаны в ловушку наверху той шуаранской башни.
— Это остается верным и сейчас, — ответила она спокойным голосом. — Помни, что я тебя чувствую, чала. Ты не сможешь спрятать это от меня. Ты пытался, и я уважала твое желание. До настоящего момента.
Он нахмурился, обеспокоенный.
Она протянула через стол руку, ладонью вверх. Он накрыл ее своей рукой, безотчетное решение с его стороны.
— Поговори со мной, — тихо взмолилась она.
— На кораблях всегда был кто-то рядом. Или мы были на занятиях и… — Он пожал плечами. — Я… Я не хотел обременять тебя. Или пугать.
Она кивнула и сказала без злости:
— Это потому, что ты считал меня недостаточно сильной? Или потому, что ты считал меня недостаточно храброй?
— Это потому, что я считал тебя недостаточно… — он запнулся.
— Способной? — предположила она. — Полезной?
— …заменимой, — закончил он.
От этого ее брови взлетели. Она повторила его недавний жест, рукой призывая его продолжать.
— Я не могу потерять тебя, — прошептал он, — просто не могу. И не уверен что смогу защитить тебя. И не уверен, что кто-либо может.
Мгновение Китаи смотрела на него безо всякого выражения. Затем, сжав губы, она покачала головой и встала. Она обошла вокруг стола с тем же суровым выражением лица, но, когда она остановилась позади его стула, Тави понял, что ее трясет от едва сдерживаемого смеха.
Она проскользнула ему на колени, в зеленом она стала еще привлекательней, обхватила его шею бледными руками и поцеловала. Как следует. Ее мягкий смех клокотал у него на языке. В конце концов отстранившись, мгновением спустя, она сжала его лицо своими горящими как в лихорадке руками и посмотрела на него с нежностью.
— Мой алеранец, — сказала она с любовью в голосе. — Ты — идиот.
Он уставился на нее.
— Ты только теперь осознал, что силы, превосходящие наши, могут разъединить нас? — спросила она, все еще улыбаясь.
— Ну… — начал он. — Ну… ну нет, не совсем…
Он умолк.
— Но это всегда было так, Алеранец, — сказала она, — задолго до того, как ворд стал угрозой для наших народов. И даже если бы его никогда не было, это все равно было бы правдой.
— Что ты имеешь в виду?
Она пожала плечами. Затем, взяв нож и вилку, отрезала еще один кусочек ростбифа, когда заговорила.
— Многие вещи могут отнять жизнь. Даже жизнь алеранских Граждан. Болезни. Пожары. Несчастные случаи. И, в конце концов, старость. — Она положила ему в рот кусочек мяса и следила, как он начал жевать, прежде чем, одобрительно кивнув, стала отрезать следующий.
— Смерть — неизбежна, Алеранец… для всех нас. И правда в том, что все, кого мы любим так же могут быть разлучены с нами, как и мы можем быть оторваны от них. Это так же естественно, как ночь после заката.
— Китаи, — начал было Тави.
Она втолкнула еще один кусочек ростбифа ему в рот и тихо сказала:
— Я еще не закончила.
Он покачал головой и начал жевать, слушая.
Она снова одобрительно кивнула.
— В конце концов, ворд не является чем-то из ряда выходящим, Алеранец, если только ты не позволишь ему таким стать. Фактически, он менее опасен, чем все остальное.
Проглотив, он сказал:
— Как ты можешь говорить такое?
— А почему я не могу? — спокойно ответила она. — Поразмышляй над этим. У тебя довольно хорошо получается размышлять, когда ты утруждаешь себя этим. Я уверена, в итоге до тебя дойдет.
Она выгнулась и потянулась, подняв руки над головой. Тави обнаружил, что его левая рука покоится на ее оголенной спине, в вырезе платья. Он никак не мог заставить себя прекратить поглаживать ее нежную кожу, едва касаясь ее медленными круговыми движениями.
— Ммм. Мне это нравится. И это платье тоже нравится. И драгоценности тоже — хотя я не смогла бы их надеть на ночную охоту. Тем не менее, они прекрасны.
— И дорогие, — сказал Тави, — Ты не поверишь.
Китаи округлила глаза:
— Деньги.
— Не все используют обсидиановые наконечники для стрел как всеобщий эквивалент, — проговорил он, улыбаясь.
— Нет, — саркастически ответила она, — Полагаю, если бы это стоило Алеранцу денег каждый раз, когда он хотел убить что-то, это сделало бы вашу человеческую историю куда как менее интересной для чтения.
Она опустила на него взляд на мгновение и, улыбаясь, спросила:
— Ты думаешь, что драгоценности красивы, Алеранец?
Тави коснулся ее щеки.
— Я бы хотел видеть тебя только в них и больше ни в чём.
Ее улыбка стала шире.
— Это, — произнесла она, — было бы абсолютно неприемлимо, мой лорд Октавиан.
Но ее руки неспешно поднялись к шее, к застежке ее платья. Тави издал низкий рык и почувствовал, как его рука собственнически расположилась на ее талии.
Стук приближающихся копыт быстро долетел до отдельно стоящего шатра. Стражники, расположенные, по настоянию Магнуса, в сорока ярдах ниже по холму, на случай приближения вордовских лазутчиков, обменивались паролями с посланником, чей голос звучал высоко и возбужденно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джим Батчер - Фурия первого лорда, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

