Девушка, изгоняющая духов - Эстер Пак
– Но почему… как вообще…
Раз в доме такое происходит, очевидно, что кто-то здесь сотворил нечто недоброе.
– Но Ынхо ведь никак с ними не связан, почему энергия духов пруда захватила и его?!
– Юная госпожа Сомун?..
Обернувшись на знакомый голос, Бин встретилась взглядом с Джину. Тот на мгновение оторопел, увидев её лицо, а затем неуверенно спросил:
– Неужели сонби-пёксага, с которым мы были тогда?..
Бин охватило замешательство, но сейчас она не могла ничего сделать. Кроме того, времени беспокоиться о разоблачении не было. Бин просто кивнула:
– Верно. Мы с вами уже виделись.
– Ха, и как такое…
– Сейчас важно не это. Как Ынхо оказался в таком состоянии?
Джину быстро рассказал о том, что произошло в доме Ли Мансу. Выслушав его, Бин с мрачным лицом кивнула.
– Вы заметили тень, что окутала дом?
– Я как раз обошёл его и всё проверил. Но в чём же здесь проблема…
– Это пруд с духами.
– Что?! П-пруд с духами?.. Но кто мог сотворить его?!
– Энергия окутывает весь дом. Похоже, виноват кто-то, кто в нём живёт. Это сын хозяина? – Бин взглянула на ребёнка, который лежал рядом с Ынхо.
– Верно.
В мальчике Бин видела своего младшего брата, который погиб в детстве. Она не знала, кто поступил настолько ужасно, что навлёк проклятие призраков, но сейчас страдали невинные жизни.
– Кстати, если подумать, верховный советник говорил что-то странное. О том, что вслед за первым сыном здесь будут горевать по второму, – вспомнил Джину.
– Верховный советник…
Пхарё жил в доме клана Хан, семьи верховного советника. В последнее время Пхарё не было видно, так что Бин забеспокоилась, не случилось ли с ним что-то.
«Раз верховный советник общался с Пхарё, то вполне мог научиться управлять духами».
Бин посмотрела на Ынхо. Разве не он стоял в первых рядах тех, кто пытался одолеть соратников верховного советника? Если здесь приложил руку Хан Гильджон, то понятно, почему Ынхо лишился сознания.
– Я могу видеть загробный мир и призраков. Думаю, Ынхо позвал меня именно поэтому, – проговорила Бин.
– Так вот почему вы стали пёксага, – понимающе кивнул Джину.
– Духи из пруда окружили весь дом, их слишком много. Я не знаю, что делать.
В этот миг распахнулась дверь.
– Умоляю, найдите решение! – Военный советник Ли Мансу упал в низком поклоне перед Бин, и она удивлённо взглянула на него. – Я отец этого ребёнка. Вы сказали, что видите загробный мир и призраков. Значит ли это, что вы можете спасти моего сына? Прошу, я сделаю что угодно, только пусть мой сын выживет!
Бин торопливо поклонилась Ли Мансу:
– Я правда могу видеть призраков, но пока не знаю, как справиться с ними. Я постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы спасти невинные жизни.
Услышав это, Ли Мансу снова поклонился. Бин, обращаясь к нему, осторожно заговорила:
– Судя по тому, как вы отреагировали на мои слова о призраках, вы тоже ощущали нечто странное, не так ли?
Джину был согласен с Бин. Обычный человек, который никогда не встречался с призраками, не поверил бы, что дело в них, даже после всего, что случилось, но с Ли Мансу всё было иначе. На его лицо легла мрачная тень.
– Верховный советник говорил жуткие вещи, но ещё раньше я понял, что смерть старшего сына выглядит странно.
– И почему же?
– Он утонул, но его лицо выглядело как при жизни. Мой сын любил проводить время на улице, а в хорошую погоду не заходил в дом по нескольку дней. Так что я не особенно беспокоился, когда долго не видел его. – Ли Мансу с печалью продолжил: – Вот почему мы нашли его тело в воде не сразу. От пруда исходил странный запах, и он привлекал насекомых, поэтому я поручил слугам его осмотреть.
– Осмотреть пруд? Но разве тела утопленников обычно не всплывают на поверхность? Возможно, к нему привязали что-то тяжёлое?..
– Нет, ничего не было. И всё равно тело моего сына не поднялось на поверхность. А из-за гортензий в пруду не видно дна, что ещё больше затруднило поиски, – тихо ответил Ли Мансу.
– Гортензий? – уточнила Бин.
Джину кратко рассказал ей о цветах, которыми заполнили пруд. Ли Мансу кивал, подтверждая его слова.
– В конце концов мы отыскали его тело. Оно сильно распухло. Но лицо не изменилось, а изо рта и носа сыпались лепестки. Кто, если не призраки, мог сделать подобное?
– Вот как…
– Старший сын уже мёртв. Я не могу позволить и младшему уйти вслед за ним. – Плечи Ли Мансу мелко дрожали.
Бин осторожно спросила:
– Прошу прощения, но не разрешите ли войти в комнату, где лежит тело вашего старшего сына?
– Идите за мной.
Бин и Джину последовали за Ли Мансу. Пройдя по коридору, Ли Мансу открыл одну из дверей, и перед их глазами предстала комната, полная всевозможных диковинок. Посреди неё, совершенно не вписываясь в роскошные декорации, лежало тело Ли Ильхака. Бин оглядела комнату. Через полуоткрытое окно она увидела пруд. Даже под проливным дождём он оставался светлым и чистым.
– Это место…
– Верно. Моего сына нашли там.
– Ваш старший сын жил именно здесь?
– Да.
– Значит, все эти вещи принадлежали ему?
Ли Мансу кивнул. Бин осмотрела вырезанные из нефрита цветы лотоса, расшитые золотом и серебром ширмы, сверкающие от драгоценных камней украшения.
– Он очень любил роскошь.
Бин приподняла белую бумагу, закрывающую лицо мертвеца, и с её губ сорвался вздох, который Ли Мансу не мог услышать.
«То, что тело оказалось в пруду…»
Ли Ильхака забрал не один пруд, а сразу два. Настоящий пруд за окном и пруд с духами внутри дома. Должно быть, его тело не смогло подняться на поверхность воды, потому что духи из призрачного пруда хватались за него.
Джину, похоже тоже поняв это, тихо проговорил:
– Выходит, этот пруд соединяется с прудом духов, верно? Я могу только ощутить его, а вы, госпожа, должно быть, видите своими глазами?
Бин кивнула и обратилась к Ли Мансу:
– Я хочу осмотреться, а затем подумаю, что делать.
– Хорошо. Надеюсь на вас.
Ли Мансу, несколько раз поклонившись, ушёл. Бин закрыла лицо Ли Ильхака бумагой и посмотрела на пруд, сияющий под грязевым дождём, и плавающие в нём гортензии. Каждый цветок был размером с человеческую голову. Казалось, будто огромная гортензия смотрела на Бин. Каждый из гладких лепестков, нетронутых насекомыми, был наполнен силой и в то же время заставлял чувствовать себя неуютно – казалось, эти гортензии выросли, высасывая жизненную силу из всего, что их окружало.
– Жутковато, правда? – сказал стоявший рядом Джину. – Люди, которые
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Девушка, изгоняющая духов - Эстер Пак, относящееся к жанру Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


