`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Потомок седьмой богини - Алессандра де Амальфи

Потомок седьмой богини - Алессандра де Амальфи

1 ... 43 44 45 46 47 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
глазами.

У меня было всего одно правило: никаких детей. Иметь дела со взрослыми людьми несложно – всех их было за что наказывать, пристыжать и презирать. С нерожденными проблем не возникало – пока они находились в утробе и не имели имен, я мог приравнять их к насекомому, скоту, растению, чему угодно. Но как только их глаза впервые открывались, просил обратиться ко мне через пару десятков лет, когда список их пороков перевалит за сотню. И все же в начале путешествий под крылом старшего друга я и не думал, что смею озвучивать условия.

Он не давал мне выбора. Заставлял языки пламени плясать на ладонях, и чем медленнее дышал тот, в ком я хоть на миг заметил душу, тем нестерпимее было желание отпрянуть и сбежать, забыв человека с головой кобры на трости. Но я больше не мог сбегать. У меня больше не было прохлады подземелья, запаха старых книг и тихого топота крысиных лап – все это я оставил в Ателле, окончив обучение и поспешив покинуть стены чародейской башни. Ненависть к живущим в ней людям я оставить там не сумел: таскался с ней по миру, как с чем-то дорогим, единственным, что осталось от прошлой жизни. Я много раз пересиливал себя, выполнял задание и заставлял себя забыть о нем, как и о многих других днях жизни – тех, что бывали до и после.

Но всегда помнил, что жалость для меня – непозволительная роскошь.

* * *

Глава 13

Служанка постучала в дверь на час позже, чем ожидалось, но значительно раньше, чем я мог заставить себя подняться. Я не был настроен на светские беседы: беспокойная ночь распалила во мне пламя чувств и пробудила множество качеств души, покрытой язвами ненависти к себе и другим, и доброжелательность вкупе с дружелюбием не были одними из них. Я натянул свободные брюки, которые, вероятнее всего, были частью комплекта для сна – намекающий на это черный шелк я старательно игнорировал, – и накинул сверху фиолетовый сюртук, оставив пуговицы расстегнутыми.

– Нелепость, – шепнул сам себе, глядя в чуть мутное зеркало.

Впрочем, госпоже Дюваль следовало знать, на что она себя обрекает.

Бездумно следуя за грузной подданной местного короля, я то и дело забирался рукой в волосы. Не стараясь придать им сносный вид, нет – на это после пьяной выходки на острове бунтарей надеяться я перестал, – но пытаясь добраться до мыслей, встряхнуть их, привести себя в чувство. Нельзя было все испортить, когда судьба этого гнилого, но отчего-то любимого мной мира зависела от нескольких неискренних признаний, улыбок, прикосновений. Иначе говоря, нельзя было оставаться собой.

Когда дверь на вершине южной башни распахнулась, впуская будущего обладателя в покои, я направился прямиком к леди Иветт, изо всех сил разыгрывая очарованность ею.

– Каждый раз при виде вас поражаюсь, как чья-то улыбка способна подарить столько тепла, – тихо произнес я, словно король не наблюдал за нами через стол. Иветт по привычке протянула руку. Я, смирившись с участью, нежно взял ее пальцы, склонился и чуть дрожащими губами прикоснулся к тыльной стороне ее ладони. – И озарить весь мир вокруг.

Короля я поприветствовал сдержанным поклоном, на что он ответил молчаливым, почти сердитым кивком. Завтрак протекал размеренно, полнясь ароматами фруктового пирога и горячего травяного напитка, а также бессмысленными разговорами и вежливыми благодарностями Иветт, пока наконец не подошел к теме, ради которой и был устроен.

– Госпожа Дюваль, нам нужно кое-что обсудить, – избавившись от непринужденной улыбки, сказал Фабиан. – И, боюсь, это не терпит отлагательств.

– Думаю, я понимаю, о чем вы, – ничуть не удивившись, пропела в ответ Иветт.

Король взглянул на меня, и я пожал плечами. Едва ли я мог сказать это за него.

– После того, что произошло… понимаете ли, я не вынесу, если вы пострадаете по моей вине, будь она прямой или косвенной.

Фабиан, что ему несвойственно, старательно выбирал выражения и почти не смотрел собеседнице в глаза. «Не вынесешь», – мысленно подтвердил я.

– Тот, кто подослал убийцу, очевидно, желал мне зла, но поступил подло и изощренно, сделав целью не меня, а вас.

– Вы и ваши люди меня защитили, – медленно, будто борясь с непониманием, ответила Иветт. – И защитят впредь.

– Неужто вы хотите жить в страхе?

– Разве мне стоит бояться?

– Любая на вашем месте усомнилась бы в правильности своего решения, – продолжил король чуть настойчивее. Я едва заметно покачал головой, столкнувшись с пронзительным, но, как оказалось, непроницаемым взглядом Фабиана. Уверен, присутствие Иветт в Тэлфорде никогда не было выражением ее воли. – Я обещал вашим родителям, что на Солианских островах вы будете здоровы, сыты и счастливы. А для всего этого непременно нужно оставаться живой.

Страх на ее лице и вправду не отразился: она сделала взгляд тверже, чуть разомкнула губы, и грудь в крепкой хватке корсета принялась часто вздыматься – Иветт была раздражена.

– Я совершила ошибку, лишь когда предположила, будто знаю, о чем пойдет разговор. Послушайте, Фабиан, и услышьте меня. Я готовилась к нашей свадьбе годами, мечтая о ней и о том, как покину родные земли, как увижу мир, как стану матерью и женой. И можете даже не просить меня о том, что вертится у вас на языке. Я не собираюсь никуда уезжать.

– Я не могу жениться на вас, Иветт. Не хочу подвергать вас опасности.

– Не позволите ли мне решать самой?

– Позволю, – с усмешкой кивнул король. – Но ведь для брака нужны двое, не так ли? И если один не согласен…

– Вы зовете подлецами тех, кто подослал убийц, но и сами, ваше величество… ничуть не лучше! Столько лет обещаний, и все впустую! – Леди Дюваль вышла из себя, и слова слетали с ее губ сами собой, а руки то уничижительно указывали на короля, то в сердцах взлетали вверх. О моем присутствии за столом все позабыли, и я чувствовал себя на одном из тех театральных представлений, где героям беспрекословно веришь. – Рушите мою жизнь, лишь потому что разок испугались? Как же вам удалось покорить одиннадцать островов, будучи таким трусом?

– Я не собираюсь следующим же утром сажать вас на корабль и отправлять в отцовский дом, леди Дюваль, – пропустив оскорбления мимо ушей, возразил Фабиан. – Вы можете оставаться в этом замке столько, сколько пожелаете.

– И в каком же статусе?

– В каком вам угодно. Придворной дамы. Любимой жены. Счастливой матери.

Король не повернул ко мне головы, но я физически ощутил исходящий от него импульс – побуждение к действию, требование немедленного

1 ... 43 44 45 46 47 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Потомок седьмой богини - Алессандра де Амальфи, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)