Ясное сердце - Кейт Ченли
И вот, на тридцать шестой странице, я нахожу нужный мне абзац.
* * *
Все поколения верховной жрицы и ее священников располагались в Священном Храме. Сто восемьдесят лет назад он испарился без следа вместе с верховной жрицей Судаджи и всем ее окружением. Их тела так и не нашли. Подобающее наказание для кощунственных наньйю, которые утверждали, что сами боги назначили их священников надзирать за всей магией из Священного Храма.
* * *
Эту книгу написали еще до моего рождения.
Язвительный тон последнего предложения напоминает мне одну рукопись наньйю из папиной тайной библиотеки. Их народ был потрясен и опечален загадочным исчезновением Священного Храма, но другие страны увидели в этом божественное наказание и приняли его с радостью. Правда, к их разочарованию и вопреки ожиданиям, наньйю не утеряли свою магию и она ни капли не ослабла.
Я пролистала еще несколько страниц и прочитала о том, что после того инцидента выбрали новую верховную жрицу из самых могущественных магов и построили новую величественную резиденцию, но назвали ее по-простому – Храм Магии.
Выходит, все это время Священный Храм находился в духовном мире внутри Божественного Камня? Как так вышло и почему? Странно, что до этого я ни разу не слышала и не читала о самом амулете. Если он правда хранит в себе безмерные силы, за владение этим артефактом может развязаться война. Знал ли мой отец об истинной сущности и силе амулета?
Великие небеса, у меня столько вопросов!
Всю последнюю неделю я молилась о том, чтобы вновь попасть в Священный Храм, но он так и не снился мне снова. Мой амулет словно жил своей жизнью.
Я должна найти способ самой войти в духовный мир.
Глава двадцать первая
Утро Элитной охоты выдается ясное и светлое. Король Рейфень и принцы возглавляют длинную процессию из города в широкие поля. Их сопровождают старейшина Хансинь и две дюжины королевских стражников. Дальше едут чиновники и их сыновья, слуги, которые отвечают за гончих, следом – дамы и их провожатые. Большинство женщин сидят в экипажах, а все мужчины – на лошадях. Слуги и солдаты замыкают процессию.
Мы с Юнли предпочитаем ехать верхом, под открытым небом, а не в тесной коробке. Мы шутим о том, что она предпочла мою компанию своим братьям и отцу. Фэй и два стражника принцессы едут рядом с нами.
Джие скачет далеко впереди, на своем беорнском коне, которого назвал в честь самого крупного созвездия в северном полушарии: Небесный Танцор. Они прекрасно подходят друг к другу: прекрасные и величественные, каждое их движение пропитано внутренней силой.
Меня поразило то, насколько быстро Джие приручил легендарного зверя. Даже король не скрыл своего восхищения, когда его любимый сын выехал на своем скакуне. А когда принц соскочил с седла и встал на колени, Рейфень поднял его на ноги, похлопал по плечам и приобнял одной рукой. Он смеялся как самый обычный отец, который искренне радуется достижениям своего ребенка, переполненный чувством гордости.
– Мой сын, ты достоин своего имени! – прогремел Рейфень.
Его имя, Джие, означает «выдающийся».
Губы Вена искривились, словно он надкусил горький лимон. Лицо Кая застыло как мрамор. Только Рен поздравил брата.
Затем и Хансинь поздравил Джие, а Юнли подозвала меня, чтобы ехать вместе.
Днем, уже после полудня, мы добрались до лагеря, где уже поставили несколько палаток. Одну из них, желтую с вышитой эмблемой с драконами, я замечаю сразу, как спрыгиваю с седла. Она больше всех других и скорее напоминает павильон.
– Я попрошу раскинуть мою возле отцовской, – говорит Юнли.
Я киваю:
– Увидимся позже.
К нам с Фэй сразу подходит один из солдат и предлагает следовать за ним. Нас ведут на окраину лагеря, где постепенно нарастает скопление палаток разных оттенков: красных, оранжевых, фиолетовых, синих. Все они покачиваются в море зелени. На некоторых гордо развеваются флаги с семейным гербом.
Фэй раскручивает сверток, который везла ее кобыла, и мы приступаем к работе. Мне и раньше доводилось ставить палатку, но вдвоем это не так просто.
– Миньсин?
Не отпуская непослушный шест, я оглядываюсь на Джие с Яо.
– Это работа не для благородных девушек, – с улыбкой говорит Яо.
Я возвожу глаза к небу:
– Я вовсе и не благородная, а простолюдинка.
Джие хмурится. Наверняка его палатку возвели стражники, как и для всех остальных аристократов тяжелую работу выполнили слуги. Я не обращаю на него внимания и продолжаю трудиться. Внутри Джие явно идет борьба. Наконец он решается и отрывисто кивает своему другу:
– Хватит бездельничать, иди помогай.
Признаться, я удивлена, что он опустился до физической работы. Если честно, меня даже тронул этот жест, но голос в голове все так же твердил: держи его на расстоянии. Сегодня утром он сопроводил меня к началу процессии, но я обходилась краткими, формальными предложениями. Если принц и заметил мою отстраненность, он этого не показал.
Вчетвером мы быстро ставим палатку, всего за пару минут.
– Я должен идти, – говорит Джие. – Отец позвал нас с братьями. А потом вернусь, помогу тебе устроиться.
Они с Яо уходят, и мы с Фэй решаем прогуляться. Посреди поляны тянется длинный стол с фруктами и выпечкой, и слуги предлагают вино. С дюжину стариков отдыхают поблизости и ведут беседу. Из чиновников мало кто участвует в охоте. Считается, что этот спорт больше подходит для молодых. Моего дяди тут нет, и меня это радует.
По левую руку от стола собираются группки девушек и юношей примерно моего возраста, в разноцветных одеждах. Они как гуси, которые весело покачиваются и непрерывно гогочут. Я замечаю Айлин. Она больше молчит, и на лице у нее пустая, светская улыбка.
Справа от меня солдаты пытаются справиться с гончими, которые заходятся лаем. Дальше по тропе, на фоне зеленого леса, который вот-вот сменит листву на золотисто-оранжевую, молодые аристократы готовят свои луки для охоты. С ними и мой двоюродный брат Бо, болтает и смеется.
Я стою на краю поляны и размышляю, куда бы сходить прогуляться, когда ко мне подходит чья-то служанка. Я оглядываюсь вокруг, но рядом с нами больше никого нет. Значит, ей нужны именно мы. Фэй смотрит на нее, сощурившись.
Служанка останавливается на расстоянии вытянутой руки от меня:
– Вы, должно быть, госпожа Лю.
– Да, – отвечаю я, пытаясь скрыть свое удивление.
– Вы здесь единственная без макияжа, – объясняет она.
Даже не знаю, за комплимент это принять или за оскорбление.
Служанка машет рукой туда, откуда пришла:
– Придворная дама
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ясное сердце - Кейт Ченли, относящееся к жанру Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


