`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Перейти на страницу:

   - Это может быть опасно.

   - Тогда сделай так, как говорил твой усатый дружок - прирежь её и дело с концом.

   - Слово, дорогая моя Долли, я дал ей слово.

   - Тогда я пойду с тобой и пристрелю её, если она что-нибудь выкинет.

   - Это не так просто, как кажется.

   - Справлюсь.

   - Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.

   Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.

   - Ты жива? - в голос спросил он.

   - А ты огорчился бы, если бы это было не так?

   Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.

   - Ничуть.

   - Жаль, - она игриво сложила губы бантиком, - я думала, ты соскучился.

   - У нас уговор, - Джон показал ей ключ, - я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.

   Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.

   - Ради тебя - всё, что угодно. Ты так сладко пахнешь. Сразу видно, игрался с новыми игрушками. Не то, что эти. Один порох - слишком скучно.

   - Хватит! - остановил её Джон, направляясь к цепям.

   - Может, не надо? - спросила Долли, когда он уже почти начал открывать замок на первой ноге девушки.

   - Она, кстати, тоже пахнет также, - сказала гримм, - а ещё...

   - Если ты не прекратишь, я оставлю тебя здесь до тех пор, пока ты не наговоришься.

   Миллстоун поднялся и смело посмотрел ей в глаза.

   - Молчу-молчу, - игриво сказала девушка.

   Когда Джон вставил ключ в замок, сзади него раздался щелчок - это Долли взвела курок и приготовила пистолет.

   - Кстати, как тебя зовут?

   - Маллина. А тебя точно Джон.

   - Думала, я удивлюсь этому знанию? - усмехнулся Миллстоун.

   - Нет. Ты тоже знаешь, что не все хорошо держат свой говорильный орган за зубами.

   Закончив с ногами, Джон приступил к высвобождению рук. Он мысленно был рад тому, что Долли его прикрывает, но, к счастью, Маллина действительно не собиралась его кусать. Когда её руки стали свободны, она лишь потёрла запястья.

   - Видишь? Я всё делаю, как ты сказал.

   - Идём.

   Джон почти машинально отодвинул куртку и положил руку на лазер, который был заткнут за его ремень.

   - О, так вот откуда этот сладкий оттенок запаха, - она красиво улыбнулась и протянула руку в сторону пистолета, но Миллстоун отступил на шаг назад, чтобы избежать контакта.

   - Не бойся, - усмехнулась она, - я не настолько заразна. Нам приходится постараться, чтобы обратить кого-то. Поэтому нас так мало - мы не делаем этого для первого встречного.

   - Не боюсь. Этот сладкий запах может напрочь снести голову. Иди вперёд.

   - Я уже потеряла голову от тебя, - она сладко зажмурилась, но всё же выполнила то, что ей сказал Миллстоун.

   Маллина уверенно прошла вперёд по плохо освещённой лестнице. Она отлично видела в темноте. А вот свет заходящего Солнца подействовал на неё несколько угнетающе, что очень обнадёжило Джона. Он уже был уверен в том, что путь будет нелёгкий. Она шла немного впереди, а Миллстоун и Долли отставали на несколько шагов. Вскоре гримм остановилась и обернулась.

   - Пусть твоя подружка идёт сзади, если ты так боишься, а мне одной скучно.

   - Я здесь не для твоего развлечения. У нас уговор.

   - А кто сказал, что интересно будет одной мне? - она ехидно подмигнула глазом, - и в любом случае, одна я не пойду. Твои вонючие дружки следят за нами, а так они будут бояться тебя задеть.

   - Хорошо, - сказал он в голос, а потом повернулся к Долли и добавил, - будь начеку.

   Та в ответ кивнула, а Миллстоун подошёл к Маллине и дальше они двинулись вместе.

   - Твои друзья получили то, что хотели?

   - Нет. Там ничего не было.

   Этот ответ её озадачил. Впервые с того момента, как он собрался её освободить, она перестала паясничать, а лицо её приняло серьёзное выражение. Миллстоун отметил эту деталь. Она многое значила в той теории относительно гриммов, которая рождалась в его голове.

   - Вы уверены? - спросила она.

   - Да. Молния не била в меч, но мы всё равно проверили, и там оказалось пусто.

   - Нет, - она покачала головой, - этого не может быть. Гроза была слишком сильной.

   - Я говорю тебе то, что видел.

   - Он смог забрать его до вас. Это очень плохо.

   - Кто он? И что забрать?

   - Такая гроза означает только одно - что с той стороны выпадет не обычный ящичек, а что-то серьёзное. Такое здесь бывало только два раза, и всегда всё совпадало.

   - И что за серьёзная вещь?

   - А твои друзья тебе не говорили? Вот же хитрецы, - она заразительно рассмеялась. Про себя Миллстоун отметил, что ему тоже хочется смеяться, хотя ничего смешного в сложившихся обстоятельствах он не находил.

   - Если ты хочешь дурачиться, то мы просто отведём тебя к лесу и на этом закончим.

   - Всё будет настолько скучно? - она снова сложила губы бантиком.

   - Мне уже скучно от твоих недоговорок и хождений кругами, - сказал Миллстоун, протяжным выдохом подкрепляя усталые интонации.

   - Хорошо. Ты такой забавный, - она снова улыбнулась так, что захотелось улыбаться вместе с ней, - спрашивай меня, и я отвечу.

   - Вы шли в город забрать то, что появится? - он серьёзно взглянул ей в глаза.

   От этого чары усилились, но он всё ещё уверенно себя контролировал. Он и сделал это больше для того, чтобы убедиться, что пока ещё он сам себе хозяин.

   - Да. Ты считаешь, что им можно хотеть такую вещь, а нам нет?

   - Хотеть не вредно. И вы тоже всего лишь бы дождались, что молния будет бить в меч, потом спустились бы туда и проверили?

   - Да. Таким способом мы получили больше ящичков, чем думают твои вонючие дружки.

   - И что вы с ними делаете?

   - То же, что и остальные. Постигаем тайны, - она придала голосу наигранную таинственность.

   - Это не ответ.

   - Ты же видел шарики. Ты ими пахнешь в отличие от твоей подружки. Что, если я тебе скажу, что шарики это ерунда. Что встречается и другое волокно, ещё слаще.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ), относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)