`

Килос (СИ) - Tom Paine

Перейти на страницу:
и есть магистр.

— магистр чего?

— видишь ли, раньше главу ордена звали магистр. Магистры в совете имели особое положение.

— но сейчас глава ордена — Гор.

— это неважно, магистр — это звание, которое получается однажды и не исчезает, пока смерть не заберет.

— понял, магистр Клеоник, — с иронией сказал Рей, поклонившись старику.

— и не стыдно насмехаться над стариком? — осуждающе сказал Клеоник, — ты не смотри, что я стар, сил тебе устроить хорошую взбучку у меня хватит.

— ладно, ладно я просто шучу. Я вообще до сих пор не могу поверить, что встретил Клеоника! Того самого, одного из первых, да еще и живым. Кому расскажу, не поверят.

— кстати, насчет этого. Я тебя прошу, никому не рассказывай, что видел меня, и даже не упоминай мое имя всуе, — встревоженно сказал Клеоник.

— а как тогда? Как я объясню, кто меня похитил? Как я освободился? — с недоумением спросил Рей, уставившись на Клеоника.

— не знаю, придумай что-нибудь! Что тебя похитил какой-то сумасшедший недоброжелатель.

— ага, который случайным образом умеет останавливать время? Я думаю, немного магов такое могут.

— ну скажешь, что это был один из магов ордена тайной магии, да и неважно это пока, ты еще не скоро встретишься со своими друзьями. По крайней мере пока мы не закончим спасать мир, — сказал Клеоник, после чего встал с камня и сделал несколько шагов в сторону видневшегося вдали шпиля Килоса, пройдя мимо сидящего Рея.

— я погляжу выбора то у меня немного. Когда выдвигаться в Килос?

— чем быстрее, тем лучше!

— а как насчет помыться там? Или поесть?

— выдвигайся в Килос, там снимешь комнату в ремесленном квартале в каком-нибудь неприметном гостевом доме.

— в «Кошачьем глазе» можно! Он спрятан от лишних людских взглядов, да и у постояльцев не спрашивают лишних вопросов, — перебил фамильяр.

— а что насчет…

— деньги есть у Филиппа. На все необходимое вам хватит, попусту только не тратьте, — перебив Рея, сказал Клеоник.

— а если мне понадобится помощь или совет?

— Филипп поможет тебе связаться со мной, если понадобится моя помощь.

— хм, ну тогда получается все вопросы вроде как закрыты. Даже не знаю, что еще спросить, — задумчиво сказал Рей.

— ну, если не знаешь, то скорее отправляйся в путь.

— а вот, вспомнил, что хотел спросить! А на чем нам туда добраться? — с легкой улыбкой, словно одержал небольшую победу, спросил Рей.

— Филипп, ездовая рысь, пожалуйста, — произнес Клеоник.

Фамильяр походил из стороны в сторону, после чего начал трансформироваться, пока из большого фиолетового пятна не превратился в большую рыжую рысь.

— вот, Филипп тебя подвезет.

— классная штука этот ваш фамильяр! — восклицая сказал Рей.

— полегче, Рей, у Филиппа тоже есть чувства, и он может обидеться за то, что ты его назвал штукой, — тихо сказал Клеоник на ухо, подойдя к уже вставшему с земли Рею.

— понял, Филипп, извини, не хотел обидеть.

Фамильяр повертел рысьей головой, после чего издал громкий рык.

— он не обижается, — сказал Клеоник Рею, после чего, пройдя мимо фамильяра, медленно пошел в противоположную сторону от Килоса.

— и все? Ты уходишь?

— удачи, Рей, я в тебя верю, — выкрикнул Клеоник, не поворачиваясь к Рею.

— вот же тоже мне помощник, оставил нас с тобой и пошел. Ну, видимо, делать больше нечего поедем в Килос. Ты же меня отвезешь? — спросил Рей, смотря на рысью морду фамильяра.

В ответ Филипп одобрительно мотнул головой.

Подняв свой посох с травы, Рей трансформировал его обратно в ручку и, убрав ее в карман, оседлал фамильяра. И уже через несколько секунд рысь начала набирать скорость, спускаясь вниз с крутой горы, потихоньку растворяясь в стоявшем тумане.

Глава 2

Очнувшись и придя в себя, Вильям и Виктор переглянулись с паникой в глазах, ведь перед глазами у них не было ни таинственного незнакомца, который по всей видимости их и околдовал, ни Рея, а только суетливо бегающий Рик, размахивающий руками и издающий истошные звуки.

— что произошло? — недоуменно спросил Вильям, поглядывая на безумную беготню Рика.

— я не знаю точно, но есть странное ощущение. Вероятно, эта сволочь, которая появилась из кустов, остановила время и похитила Рея, — немного подумав, сказал Виктор, смотря, как и Вильям, на беготню Рика.

— а это вообще возможно останавливать время? — с недоумением спросил Вильям, посмотрев на Виктора.

— насколько я знаю, сильнейшие маги ордена тайной магии могут делать это. Но, учитывая, что сильнейший маг этого ордена, про которого когда-либо слышал, это Гор, а это явно был не он, так как он сейчас сидит с остальными в таверне, то я понятия не имею, кто был под мантией незнакомца, — задумчиво сказал Виктор.

— тогда нужно быстрее бежать к остальным! — воскликнул Вильям, словно только проснулся, после чего побежал по улице в сторону таверны.

Виктор, не долго думая, метнул взгляд на Рика и, махнув головой в сторону уже бежавшего Вильяма, побежал вслед за ним. Рик, остановившись и посмотрев на знаки Виктора, понесся вслед за ними, словно ракета, обгоняя сначала одного, а потом и второго.

Подбегая к таверне, Вильям заметил, как у входа стояли их друзья и в недоумении смотрели на бешеные махи руками Рика. Заметив вдали бегущего Вильяма, Марта начала кричать:

— Вильям! Что случилось? Рик очень возбуждён и взволнован.

— Рей! Его… Он… нет его в общем, — подбегая ближе, запыханным голосом прокричал Вильям.

— что? Как нет? А где он? — обеспокоенным голосом спросила Кайли, стоящая рядом с Мартой.

— долгая история, в общем, надо срочно начинать искать! — выкрикнул Вильям.

— в смысле долгая? Мы вроде никуда не торопимся, верно? — спросил Гор у остальных, — говори все, что случилось, чтобы понять, что делать дальше.

— сейчас отдышусь и все расскажу, — сказал стоявший, согнувшись, Вильям тяжело дыша.

Медленно подбежав, Виктор начал говорить:

— в общем так, мы прогуливались по улицам. Зашли в какой-то закуток из заброшенных необжитых домов. Неожиданно Рик начал носиться туда-сюда, словно ужаленный, после чего в какой-то миг в кустах мы заметили фигуру человека, а после чего мы очнулись и рядом не было ни той фигуры, ни Рея. Вероятно, этот хрен умеет останавливать время! Другого варианта объяснить произошедшего я не знаю.

— вы, надеюсь, понимаете, что это был не я? — спросил Гор.

— нет, этот вариант мы отмели сразу. Ты же все время был здесь с остальными, — отдышавшись и выпрямившись, сказал Вильям.

Откуда-то из-за спин впереди стоящих с кряхтением пробрался Хан и, выйдя перед стоящими на шаг вперед, грозно посмотрел на Вильяма и Виктора, после чего сказал:

— Хан не может понять, почему мистера Рея здесь нет,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Килос (СИ) - Tom Paine, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)