Талант под прикрытием - Брендон Сандерсон
Я нетерпеливо схватил прут решетки и принялся его дергать. Он не сдвинулся с места. Даже не шелохнулся.
– Ты вправду полагал, что это сработает? – прозвучал насмешливый голос.
Я вскинул голову и увидел, что к нам подошел тюремный охранник. По одежде его можно было принять скорее за Библиотекаря. Старомодная вязаная безрукавка поверх розовой рубашки на пуговках, с розовым же галстуком-бабочкой чуть более темного тона. И даже очки у него были подклеены скотчем.
Отличался он от стандартного библиотечного работника только одним: своими габаритами. Ростом он был примерно с Синга, но по мышечной массе превосходил его как минимум вдвое. Этакий суперсолдат-культурист, который под настроение набил морду злополучному интеллигенту и, не иначе для маскировки, влез в его шмотки.
Он улыбался, пристукивая кулачищем по ладони. На поясе у него висел меч, а очки – скотч там, не скотч – были темные, в точности как у Синга и Бастилии. Мельком отметив это про себя, я в который раз поразился несправедливости. Ну почему воины носили темные очки, а я как дурак должен был напяливать розовые?
Мне и до сих пор это кажется несправедливым.
– Камни – они тут просто так, для красоты, – сказал мне Библиотекарь. – Камера целиком сделана из стекла усилителя. Она сплошная, только спереди решетка. Так что камни ломать без толку. Думаешь, мы тут не в курсе, на что способны ловкие Смедри?
«Далеко стоит… не достать, – подумал я с досадой. – Хотя… погодите-ка! Что там дедушка Смедри говорил насчет того, как я разнес пистолет киллера?»
Тот чувак мне угрожал. И я инстинктивно, не осознавая того, употребил свой талант себе во спасение.
Причем на расстоянии…
Я потянулся и подобрал несколько щепок от ведра, которое приговорила Бастилия. Здоровяк-Библиотекарь фыркнул и повернулся ко мне спиной, направляясь обратно на свой пост. Я примерился и запустил в него щепкой сквозь решетку.
Деревяшка угодила ему по затылку. Он оглянулся, и следующая щепка отскочила у него ото лба.
– Ты там!.. – рявкнул он грозно.
Тут ему пришлось отдернуть голову, уберегая глаза.
– Алькатрас, – нервно окликнул Синг. – Будь благоразумнее!
А вот Бастилия, та, наоборот, поднялась и встала у решетки рядом со мной. Я бросил новую щепку.
– А ну прекрати! – Библиотекарь шагнул к нам, замахиваясь кулаком.
Пятая щепка угодила ему в грудь.
– Так, – сказал он и потянул меч из ножен. – Я те дам!
И он ткнул мечом сквозь решетку, думая меня отогнать.
Бастилия ответила мгновенным движением. Я изумиться не успел, как она сцапала его меч прямо за лезвие, как-то ухитрившись при этом не порезаться, и рванула к себе. Библиотекарь потерял равновесие и, не желая отпускать рукоять, качнулся к решетке.
Стремительный шаг – и Бастилия сгребла его за волосы, после чего резким движением приложила лбом о решетку.
Меч звякнул о камни. Секундой позже рядом распласталось бесчувственное тело «суперсолдата». Припав на колени, Бастилия за руку подтащила его к самым прутьям и принялась обшаривать карманы.
– А ты молодец, Смедри, – признала она. – Неплохо сработано.
– Старался, – сказал я. – Ну а ты его просто суперски завалила!
– Подумаешь… – Бастилия нашарила в его кармане стеклянную сферу. – Делов-то – угомонить библиотекарского братка.
– Пара пустяков для обученного рыцаря Кристаллии, – кивнул Синг. – Но у тебя прямо стратегический ум, Алькатрас! Как ты догадался, что он сорвется и решит вытащить меч?
– Вообще-то, – сознался я, – я ожидал, что он в меня кинет чем-нибудь.
Бастилия непонимающе нахмурилась:
– Это еще зачем?
– Я думал, если он поднимет на меня руку, это спровоцирует мой талант.
Синг потер подбородок:
– Да, ты, возможно, сломал бы брошенный в тебя предмет, но каким образом это помогло бы нам выбраться?
– Не знаю, – сказал я, помолчав. – Так далеко мои стратегические расчеты не простирались.
Бастилия приложила стеклянный шарик к замку. Раздался щелчок, и дверь отворилась.
– Как бы то ни было, – сказала Бастилия, – мы вырвались.
Тут она покосилась на меня, и, ей-же-ей, в глазах что-то мелькнуло. Не только облегчение, но и некий намек на благодарность. Не прямое раскаяние, нет. Но поскольку речь идет о Бастилии, можно со спокойной совестью утверждать, что она просила прощения.
Выбравшись из камеры, она склонилась над неподвижным телом Библиотекаря. Сняла с него очки, отодрала скотч – который явно был наклеен только для вида – и сама надела трофей. После чего ухватила стражника за руку и затащила внутрь. Там она еще раз быстро обшарила его, забрав кошелек и кинжал. И с помощью того же шара, действовавшего как ключ, заперла дверь.
Проделав все это, она с ухмылкой протянула мне шар на ладони:
– Не возражаешь?
Я тоже улыбнулся и тронул шар пальцем. Он разлетелся вдребезги.
Бастилия порылась в кошельке стражника.
– Ничего полезного, – констатировала она. – Разве только вот это…
И вытащила небольшую карточку.
– Библиотечная карточка? – спросил я недоуменно.
– А то что же еще? – отозвалась она.
Я взял у нее карточку. Повертел в руках.
– Они куда-то ушли, – подал голос Синг.
Он успел заглянуть в комнату, в которой скрылись дедушка Смедри, Темный окулятор и мисс Флетчер. Мы с Бастилией присоединились к нему. Комната действительно была совсем пуста, если не считать наших вещичек, аккуратно сложенных на столе.
– Хвала Первым Пескам! – облегченно вздохнула Бастилия, отшвыривая меч стража и поспешно заменяя его своей сумочкой. – А я-то уже боялась, что придется довольствоваться обычным оружием!.. Так и до пистолетов скатиться недолго…
– Нечего хаять то, что другим мило.
Синг уже воссоединялся со своим огнестрельным арсеналом, выложенным рядом с его спортивной сумкой.
Когда я подошел к столу, Бастилия как раз облачалась в свою серебристую курточку.
– Держи, Смедри, – сказала она.
Я увидел на столе все три пары моих очков и первым делом схватил линзы окулятора, чтобы водрузить их на переносицу.
Как обычно, разительных перемен вроде бы не произошло. И все же кое-что изменилось. Я еще не успел как следует привыкнуть к очкам, тем не менее чувствовать их вес на лице было необъяснимо приятно. Я торопливо рассовал остальные по карманам, не забыв и линзы поджигателя, все еще лежавшие упакованными в футлярчик.
– Надо торопиться, – сказала Бастилия.
Синг кивнул, проверяя предохранитель. Он уже засунул несколько «узи» за пояс кимоно, пристегнул четыре кобуры и устроил за спиной дробовик. Такой вот гибрид самурая и пародии на растолстевшего Рэмбо.
– Надо найти комнату, куда увели твоего дедушку, – сказала мне Бастилия.
Без проблем.
Я сдернул линзы окулятора и заменил линзами
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Талант под прикрытием - Брендон Сандерсон, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

