Мученик - Энтони Райан
— Еретики… отбросы…
— Не мы, грязный убийца, — сказал Флетчман, шагнув вперёд и вытаскивая с пояса охотничий нож с длинным лезвием. Он рубанул алундийца по шее, выпустив поток крови, от которого мужик наконец-то свалился. — Ересь за тобой, — добавил Флетчман, сплюнув на содрогавшийся труп. — Да проклянут Серафили твою поганую душу.
* * *
— Это их вожак? — я с сомнением посмотрел на связанную фигуру, съёжившуюся на коленях у копыт коня Уилхема. Пленник разительно отличался от огромного фанатика, из туши которого мне пришлось несколько минут с большими усилиями вытаскивать меч. А этот коротышка с тоненькими руками и ногами скрючился в своих узах и зыркал по сторонам блестящими почти немигающими глазами перепуганной души.
— Да, именно он вёл эту толпу злодеев, — сказала женщина в порванной одежде паломницы. Он стояла и твёрдо смотрела на пленника суровым взглядом. Её лицо покрывала грязь и точки засохшей крови, но, несмотря на синяки под изорванной рясой, на меня она произвела впечатление юной жизненной силы. — Это он отдавал все приказы в святилище, — продолжала она, и моё ухо различило кордвайнский акцент. Она подошла ближе к сгорбленному пленнику и уставилась в его немигающие глаза. — Это он приказал перерезать горло моей дочери и заставил меня смотреть, когда полилась её кровь. — У неё не было оружия, но связанный отпрянул так, словно она стояла с острым ножом наготове. По тому, как женщина постоянно сжимала кулаки, я подозревал, что ему больше стоит бояться её ногтей. Руки у женщины были в крови по локоть, а значит ей уже выпадала возможность заняться ранеными алундийцами.
От их лагеря остались только разгромленные усеянные трупами руины. Одни гады сражались, другие бежали, третьи просто в панике носились, пока их не перерезали. Уже потом Уилхем наткнулся на эту женщину, колотившую сковородкой по разбитому черепу одного из её пленителей. А тощего коротышку нашли под упавшей палаткой, видимо потерявшим дар речи от ужаса.
— Он предстанет перед судом Помазанной Леди, госпожа Джалайна, — сказал ей Уилхем. — В этом можете не сомневаться.
Я думал, что после атаки Уилхема живых алундийцев уже не увижу, но, видимо, победа смягчила его мстительные порывы. Поблизости сидело ещё пятеро связанных пленников. Большинство соблюдало благоразумное молчание, но один жалобно всхлипывал, а его глаза закрывала окровавленная повязка. Снова посмотрев на госпожу Джалайну — единственную выжившую в резне у святилища, — на её окровавленные руки и стиснутые кулаки, я понял, что её карательная жажда ещё далеко не утолена. По всей видимости, ей пришлось смотреть, как зарезали её мужа и младшего брата вместе с другими прихожанами их кордвайнского прихода. Ещё одна пленница, девочка четырнадцати лет, не пережила путешествия от святилища.
— Помазанная Леди? — лицо женщины мгновенно утратило суровость, и, посмотрев на Уилхема, она заговорила почтительнее и тише: — Она здесь?
— Здесь. И, в качестве хранителя замка Уолверн, в её власти отправлять правосудие.
— Слышал, мразь? — госпожа Джалайна хищнически ухмыльнулась, снова наклоняясь к тощему коротышке. — Я-то собиралась вырвать тебе глаза, как вырвала твоему другу. А теперь, пожалуй, оставлю тебя Воскресшей мученице.
Упоминание о Воскресшей мученице наконец пронзило его молчаливость, и он отпрянул от неё со стоном, в котором смешались отвращение и отчаяние.
— Вот именно, — насмехалась Джалайна, наклоняясь ближе. — Она вырвет твою душу, а тело предаст огню…
— Вы ранены, — сказал я, и подошёл к ней, вежливо, но твёрдо встав между ней и пленником, и указал на порез на её лбу. — Мастер Флетчман вон там с радостью зашьёт его, прежде чем мы отправимся.
Она посмотрела на меня, удивлённо моргнув, и мой спокойный тон, казалось, встревожил её, а не успокоил. Тогда на неё опустилась тяжесть всего перенесённого, и она поникла, издав первый всхлип, что я от неё слышал.
— Не волнуйтесь, — сказал я, жестом подзывая Флетчмана, чтобы тот увёл её. — Он о вас позаботится. Нет руки твёрже, когда речь заходит о зашивании ран.
Когда мстительная женщина ушла, я присел возле вожака-пленника, поприветствовав его улыбкой.
— Не заблуждайся, говноед, — сказал я ему. — Ты труп, и если б дело было за мной, быстрая смерть тебе бы не светила. Но решать Леди. Впрочем, отсюда до замка немало миль. — Я многозначительно посмотрел на сгорбившуюся и плачущую госпожу Джалайну, которую уводил Флетчман. — И, думаю, эта женщина довольно скоро вернётся к своим жестоким порывам. Если надеешься взглянуть на Порталы нетронутыми глазами, то лучше отвечай на мои вопросы, понял?
Он посмотрел на меня, разинув рот, а потом медленно кивнул.
— Хорошо, — сказал я и дёрнул головой в сторону других пленников. — Ты с этими — откуда?
Он снова сглотнул перед ответом, и на его тощей шее качнулся кадык.
— Лалстор, — хрипло проскрежетал он.
— Лалстор, — повторил я, выискивая в памяти это название. — Это ведь в добрых тридцати милях отсюда. Немалый путь вы проделали ради убийства, а?
Он сгорбился, содрогаясь и кашляя. Я подумал, что его сейчас стошнит, как часто бывает, когда трусы оказываются перед неизбежной смертью, но потом понял, что он пытается выдавить ответ:
— Н-не… убийство. — Проговорил он, наконец, и встретился со мной взглядом, в котором впервые мелькнул вызов. — Очищение.
— Очищение? — Я поджал губы, придвигаясь ближе. — Так значит, ваша миссия заключалась в том, чтобы очистить эту землю от ненавистных правоверных?
— Не… «право». — Он опять содрогнулся, прежде чем заговорил: — «Лже». От ереси, которая марает эту землю и отделяет нас от Серафилей. С-слишком долго герцог позволял вашим паломникам загрязнять нас своими фальшивыми святилищами.
— Отличные слова. Догадываюсь, что не твои. Где ты их узнал?
Он снова опустил голову, сжал губы в тонкую линию и не разжимал, даже когда я отвесил ему пощёчину.
— Кто сказал тебе эту чушь? — Никакого ответа. Очередная пощёчина. — Лорд Рулгарт? Это он тебя сюда отправил?
Пленник чуть приподнял голову, и я увидел ухмылку на его губах.
— Рулгарт Колсар и вся его семейка — шавки, — прошипел он. — Рабы Алгатинетов. Наш герцог запятнал себя с северной шлюхой и унижается перед вашим фальшивым Ковенантом.
Вздохнув, я отвернулся от него и посмотрел на Уилхема.
— Фанатичная мразь, это точно, — сказал я. — Но, как по мне, вряд ли повод для войны.
Уилхем скривился и потянул за верёвку, поднимая пленника на ноги.
— Война уже здесь, еретик! — прорычал мне алундиец и споткнулся,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мученик - Энтони Райан, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


