`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

1 ... 33 34 35 36 37 ... 436 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но спокойствие быстро улетучилось, когда открылась входная дверь, и на пороге появился хозяин. Нет, с ним всё было в порядке, напротив, вид он имел вполне обыденный, но коробка, наполненная чем-то, которую он нёс на руках, немного насторожила Миллстоуна.

- Приятного аппетита, господин офицер, - коротко сказал он и направился на кухню, - Холли, сколько у нас там денег? У торговцев сегодня много товара.

- К нам приехали торговцы? - спросил Миллстоун, даже не заметив, что впервые вместо привычного "Вы", сказал "Мы".

- Да. Я их с самого утра ждал, но они задержались. Хорнек и его долбанутая наёмница. Сидит с заряженным ружьём наперевес, как будто в первый раз меня видят, я вроде никогда не грабил никого. Обидно, господин офицер.

- Ничего, - задумчиво сказал Джон, - а они надолго?

- Вряд ли. Их все ждали. Сейчас они всё быстро распродадут, и отчалят. Так всегда.

- Хорошо. Холли, не возражаешь, если я доем позже. Мне нужно бежать.

- Конечно, - удивилась девушка, - вам что-то срочно нужно купить?

- Именно, - с восторженной улыбкой подхватывая шляпу со стойки, ответил Джон.

"Не всегда можно купить решение такого дела", - сказал он уже самому себе, закрывая дверь Золотой Шахты. Коротко выдохнув, Миллстоун быстрым шагом устремился в сторону дома Ника. План, спонтанно родившийся у него в голове, требовал помощи старика.

- Мистер Дейджен, вы дома? - громко спросил он, влетев на кухню.

Сначала ему показалось, что дома никого нет, и его план рушится от того, что Ник, которого он хотел заполучить себе в помощь, уже отоваривается у заезжих торговцев.

- Что вы так раскричались? - устало спросил старик, и Миллстоун даже немного вздрогнул от неожиданности, - сколько раз вас просил называть меня просто Ником, мне так проще откликаться.

- Отлично! - восторженно провозгласил Миллстоун, - Ник, вы не собираетесь к торговцу?

- Собираюсь, а что? Там, наверное, очередь. Мне не так уж много надо. Чайный концентрат у него всегда остаётся, как и картошка быстрого приготовления. Я её держу на чёрный день, но тут недавно влез в запасы.

- Мне нужна ваша помощь.

- Всё, чем могу, господин офицер, - с готовностью ответил старик.

- Мы сейчас вместе пойдём к торговцу. Вы меня представите своим, - он на несколько секунд задумался, - племянником, и будете вести с ним обычную сделку, а я просто как бы помогу вам. Можете?

- Никаких проблем, - выдохнув, ответил Ник, - дайте, я только соберусь и деньги возьму. Они у меня там, в вашей комнате. Вы ведь не возьмёте, а пока вы здесь, ни один воришка не сунется, - слова старика затихали по мере того, как он поднимался на второй этаж.

Через пять минут старик надел свой выгоревший пиджак, изначально бывший чёрным, и такие же брюки, взял свою трость - хотя дома легко обходился без неё - и был готов выходить из дома.

- Только смотрите, случайно не бросьте своё обычное "господин офицер" или "мистер Миллстоун", ладно?

- О чём речь, Джонни, сынок, - широко улыбнувшись, ответил Ник.

- В вас погиб хороший актёр.

- Может, и не погиб, - ехидно улыбнувшись, ответил Старик, - главное, чтобы вас кто другой не выдал. Тот же Уотерс или Фредди, они, обычно, много берут.

- Если наметится такой момент, то вы во весь голос им меня представьте своим племянником, надеюсь, они поймут.

- Хорошо. Справимся уж как-нибудь.

Вся эта история воистину открывала Ника с непривычных для Миллстоуна сторон. Сначала он увидел его необычайно встревоженным, а сейчас наблюдал, как старик будто бы снова обрёл молодость. Он был энергичен и бодр, отчего казалось, что трость и лёгкое прихрамывание - всего лишь часть изящной игры. Но ещё больше Джон ощущал исходящие от старика уверенность, дерзость и радость от того, что он участвует в настоящем деле.

Импровизированная торговая точка, расположенная на небольшой площадке между домами, выглядела примерно так, как её представил Миллстоун после описаний Уотерса и с учётом того, что уже ожидал от бродячих торговцев, которые, по его мнению, в ближайшее время должны были объявиться в Смоллкрике.

Около двух лошадей расположились несколько раскрытых тюков, рядом с которыми местные торговались, получали товар и отдавали деньги. Время было подгадано точно - в обеденный перерыв сюда устремились все, кто хотел что-то купить. На второй лошади сидела молодая девушка, которую Уотерс назвал наёмницей. Она действительно держала в руках ружьё, которое было заряжено. Всё выглядело так, как будто она была следопытом, перед которым вот-вот появится жертва, которую он выслеживал несколько недель.

В первую очередь Миллстоун обратил внимание на её обувь, которая была хорошо видна. Как только он увидел сапоги с каблуками, для него всё стало ясно и без сверки протектора. Её длинные чёрные волосы были убраны назад, а выражение лица дополнительно свидетельствовало о том, что она не намерена вести никаких дел, кроме как отстрела покупателей, не желающих платить. На взгляд Миллстоуна, её выдавало только одно: она была гораздо ярче торговца, поэтому лично для него сходу вставал вопрос, кто из них чей наёмник.

- Мне нужно, чтобы эти люди успели разойтись, - шепнул Джон на ухо старому Нику.

- Угу, - коротко ответил тот и тут же заговорил с кем-то из стоявших рядом, сделав вид, что пропустил свою очередь.

Это дало Миллстоуну дополнительную возможность наблюдать, а обычным жителям Смоллкрика разойтись, чтобы было как можно меньше свидетелей.

- Не ожидал вас здесь увидеть, - откуда-то сзади раздался голос Шермана.

- А, - громко протянул Ник, обращая всё внимание на себя, - господин офицер! Кажется, не имел возможности представить вам моего племянника. Джонни, это Джек Шерман, местный начальник полиции. Будь с ним поосторожнее, а то он тебя оштрафует.

На лице начальника вырисовалось полнейшее изумление, но после подмигивания Миллстоуна он снова принял свой обычный вид и начал о чём-то разговаривать со стариком, а после и вовсе переключился на других жителей.

К счастью, товары в тюках исчезали с приличной скоростью, и уже спустя двадцать минут, на торговой площади не осталось почти никого. Само собой, начальник участка не собирался покидать импровизированный рынок, поскольку тоже вник в происходящее.

- А, Николас, рад вас видеть, - дружески поприветствовал старика торговец, - вы обычно позже приходите, но я всё равно припас для вас вашего любимого чая.

- Вы очень добры, - из Дейждена исчезла его энергия, и он стал всё тем же дряхлым стариком, но Миллстоун знал, что всё это ширма, - кстати, ко мне тут племянник решил заехать на пару дней. Познакомьтесь, Джонни.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 436 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ), относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)