Потомок седьмой богини - Алессандра де Амальфи
– Думаешь, ты нужна мне, чтобы разобраться с чьей-то кровью?
– И правда, – буркнула она. – Уж ты-то в ней бывал по горло.
Смуглая кожа Зарии чуть краснела, когда она накидывалась на меня с оскорблениями – у меня были тысячи возможностей заметить это, – но смущение едва ли было тому причиной. Праведный гнев, который она испытывала, думая о моих контрактах за стенами Ателлы, не шел ни в какое сравнение с неодобрением Кьяры. Если госпоже директору было дело лишь до престижа школы и Верховных, то Зарию беспокоило, что я бесконечно оскорблял богов – рушил любовные связи, лишал творцов вдохновения, избавлял подлецов от правосудия, – а это простить она была не в силах.
Я ощутил переполняющее меня удовлетворение: наконец-то они очнулись.
После истошных криков Зарии и тихого, жалостливого блеяния Лорелеи с мольбой прекратить перепалку я покинул чародейскую школу, больше так ничего и не рассказав. Холден в разговор не вступил, хотя я сомневался, что так уж напугал его в предыдущую встречу. Наверняка он просто не сумел оторваться от мыслей о блудницах из Кетрингтона и планов по низвержению моего самомнения.
Портал, бездумно открытый для возвращения в Тэлфорд, привел меня в зал совета, прямо за спину закопанного под кипой бумаг короля. Фабиан обессиленно склонился над столом, подперев голову рукой. Несмотря на то, что пространственные разломы нельзя было назвать беззвучными – раскрываясь и стягиваясь, они трещали, как дрова в разгорающемся костре, – в прошлый раз король сдержал любопытство. Хотя наша встреча в замке продолжилась с момента, на котором оборвалась предыдущая, теперь он поступил иначе – тут же обернулся.
– Чем могу помочь? – сонно пробормотал король, глядя, как я торопливо проверяю наружные и внутренние карманы на предмет заветного бутылька. – Как видите, даже после долгой дороги у меня нашлись дела поважнее, чем сон.
Глаза Фабиана были чуть прикрыты, но лицо расслаблено, без тени недавно бушевавшей злобы. Похоже, родные стены помогли обуздать нахлынувшие чувства.
– Хотел бы настоять на том, чтобы вы продолжили принимать снадобье, Фабиан, – твердо заявил я, опуская взгляд на вывернутый карман брюк, не суливший завершение поисков. – Я подумаю над новой формулой, но пока…
Король чуть растянул губы в улыбке, заглядывая мне в глаза.
– Я уже принял его. Еще на Фадрейне, в ночь после… инцидента, – чуть замявшись, пояснил он. – Похоже, Вив рассказала вам о тройном стуке.
Глава 9
После тоскливых пейзажей бунтующего острова Тэлфорд показался ровней городу небожителей – тому, о котором ежедневно складывали сотни слащавых поэм и мечтательных песен. Но если на деле Тэлфорду многого не хватало, чтобы стать пристанищем Семерых, то ночь на перине бесспорно была подарком богов.
Король вновь стал обходительным и энергичным, но это никак не повлияло на то, как часто он оказывался в обществе Иветт. Если им и удавалось очутиться в одной комнате, они едва обменивались приветствиями. Вместо этого будущая правительница Солианских островов рассуждала о чем-то высоком и прекрасном, окруженная любопытными придворными или верными фрейлинами, а Фабиан увлеченно обговаривал детали постройки школы искусств с теми из местных богачей, что вызывали у него меньше всего отвращения.
– А вы любите поэзию?
Я бы не подумал, что вопрос адресован мне: за обеденным столом сидело больше двух десятков человек, явно желавших обсудить любую тему, что она предложит. Но тонкие пальцы Иветт с нетерпением сжали мое запястье – бесстыдный жест для почти замужней дамы.
– Не питаю слабости, – пожал плечами я.
– Разве можно? – возмущенно вздохнула Иветт. – У поэзии ведь свой язык! Проникновенный, чувственный…
– Спектр чувств, испытанных мной за годы жизни, широк настолько, что у меня нет нужды во внесении разнообразия. Понимаю, что вас, миледи, долго держали под строгим присмотром, но отныне вам не нужны стихи, чтобы ощутить радость любви и восторг приключений. Вы вольны погрузиться в них самостоятельно.
Иветт на мгновение нахмурилась, словно собралась изобразить нестерпимую обиду, но вскоре цветы надежды на ее лице расцвели, заполняя комнату удушливым нежеланием заканчивать разговор. Лик короля мелькал где-то за ее спиной, и несколько раз я ощутил прикосновение его взгляда, мимолетное и холодное, но Иветт не оборачивалась, чтобы поймать его.
Я учтиво выслушал поток мыслей, касающихся проблем современных поэтов, их недостатков и преимуществ, а затем и невероятной образности языка писателей прошлого, не доставшейся в наследство опошленному сознанию нынешних почитателей Ороса. Не вставил ни слова – лишь кивал и хмыкал, теряясь в витиеватых и бессмысленных пояснениях будущей королевы островов, точь-в-точь как на занятиях у директора Ателлы. В каком-то смысле Иветт была похожа на дочь Кьяры – те же светлые волосы и глаза, тот же груз ответственности за оправдание чужих ожиданий. Но если под ранимой, правильной и вечно краснеющей личиной Лорелеи совершенно точно крылось нечто куда более неоднозначное и интересное, то вырвавшаяся из-под родительского крыла Иветт была открытой книгой – бесхитростной, несдержанной, нетерпеливой. Девочкой, которую растили лишь с намерением отдать в жены кому-либо посостоятельнее, чтобы казна и без того богатого отца разрослась до невиданных размеров.
То, что Иветт закончила рассказ, я понял лишь по тому, что она принялась нерешительно перебирать пальцами рукав моего сюртука. Бордовый бархат скользил под ее кожей, переливаясь в свете сотен свечей, чье пламя танцевало по всей столовой, вздрагивая от резких движений придворных и провожая отужинавших к дверям.
– Простите, миледи. Ваш голос настолько прекрасен, что я заслушался, – вкрадчиво произнес я. – Не слишком ли грубо попросить вас повторить вопрос?
Иветт покачала головой из стороны в сторону, не скрывая довольной улыбки. Я посчитал странным то, что любой, даже самый мимолетный, комплимент так сильно на нее воздействовал. Неужто ее с малых лет не осыпали сладкими речами?
– Что произошло на взбунтовавшемся острове? – почти прошептала она, приближаясь ко мне. – Вы так внезапно уехали, а после возвращения и вовсе пошли слухи, что…
– Не забивайте голову, милая госпожа.
– Но разве там не случилось нечто страшное? – Иветт коротко оглянулась на короля и вздрогнула. Мне до жути хотелось узнать, что местные сплетники наплели ей о приступе гнева Фабиана, но это казалось плохой идеей, учитывая, что внимание короля то и дело скользило в сторону нашей неожиданно интимной беседы. – Говорят, его величество…
– Не слушайте всего, что говорят о правителях их подданные, – перебил я вновь. – Иначе, став королевой, вам придется
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Потомок седьмой богини - Алессандра де Амальфи, относящееся к жанру Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


