Королева яда и тьмы - Александра Торн


Королева яда и тьмы читать книгу онлайн
Ох уж эти милые, тихие, славные городки! Когда в будущей детской библиотеке обнаружены буквально скелеты в шкафах, когда в той же библиотеке свила гнездо опасная нечисть, превращающая людей в своих рабов – на помощь приходят агенты Бюро-64, Диана и Диего Уикхемы, закаленные прошлой миссией в замке Сен-Мар. Но главная роль в новом расследовании достанется секретарю Бюро – юному Элио Романте, который неожиданно для себя становится единственным, кто способен освободить город от нечисти и призвавшего ее чародея…
«Еще бы он не болтал о магии всем подряд – цены бы ему не было!»
Мэрия была темна и пуста, только в двух окнах на втором этаже горел свет. У дверей для посыльных Скотта и Элио встретил секретарь мистера Сиберта и повел к его кабинету. Юноша с любопытством озирался по сторонам. В мэрии он еще не был.
– А, Реджи, входи, входи! – воскликнул мистер Сиберт, когда секретарь впустил их в кабинет. – Как здоровье твоего батюшки?
– Благодарю, неплохо.
– Рад слышать. Оставь своего слугу в приемной и…
– Это не мой слуга, – сказал детектив. – Это консультант полиции синьор Романте. Он специализируется на сложно объяснимых случаях.
Мистер Сиберт недоверчиво уставился на Элио:
– Консультант?! Помилуй боже, ты что, смеешься? Ему же и семнадцати нет!
Джилах в ответ смерил чинушу взглядом, который приберегал для особо отвратительных личностей.
– Не будем тратить время, сэр, – все так же благодушно продолжал Скотт, хотя что-то в его тоне заставило бы насторожиться более проницательного человека, чем мистер Сиберт. – Мы к вам по делу. Скажите, вы помните мистера Линна и его прошения насчет школьной библиотеки?
– О боже, да как же не помнить! Старый дурень всем тут плешь проел насчет этих библиотек. Что поделать, ни жены, ни детей, ни хозяйства, вот и помешался на старости лет. Коньяку?
– Благодарю, сэр, я при исполнении.
– Ну будет тебе, Реджи. Как будто это не мы с твоим отцом провели столько времени за беседами деловыми и дружескими.
– О да, сэр. С моим отцом. Не со мной.
Мистер Сиберт поджал губы и процедил:
– Я согласился побеседовать с тобой исключительно из расположения к твоему отцу и никак не рассчитывал на официальные допросы. Есть ли у вас полномочия на это, детектив?
– Есть. Покушение на убийство полицейского при исполнении – тяжкое преступление, сэр.
– Убийство?! – неубедительно воскликнул мистер Сиберт и выпрямился в кресле. – Но кто пострадал, неужели ты?
Детектив Скотт улыбнулся. Элио несколько забавляло то, с какой серьезностью они относятся к этому закону (в Иларе убийство полицейского было скорее развлечением для какой-нибудь buona famiglia[5] и мало кого могло взволновать, разве что это полицейский был combattente[6] другой buono famiglia). Но главное, что Сиберт верил в последствия для себя – и это заставило его разговориться. А пока он болтал с детективом, юный джилах тишком достал из кармана амулет – золотой шарик, обнаруживающий магию, и принялся обходить кабинет, делая вид, что рассматривает картины, которые его высокопреосвященство счел бы ужасающей мазней.
– Итак, вернемся к нашему мистеру Линну, – произнес Скотт. – Вы отписали ему под библиотеку здание на Биргит-лейн, номер три. Не могли бы вы припомнить, почему именно его?
– Именно это здание? – с недоумением спросил Сиберт. – Да господи, я даже не знаю, что это! Склад или какой-то амбар? Но да, мы вписали в документы именно этот дом.
– Но почему?
– Откуда ж мне знать? – пожал плечами мистер Сиберт. – Мы распоряжаемся только школьными зданиями. На передачу под библиотеку любого другого дома нам в первую очередь потребуется разрешение департамента городского строительства. Видимо, кто-то из чиновников этого департамента и подобрал здание для Линна.
– Но кто это был, сэр?
– Какой-то клерк, которому поручили это дело.
– У нас есть свидетель, сэр, который слышал, как кто-то прямо посоветовал вам отдать мистеру Линну Джолиет-холл.
– Да? – на этот раз с искренним удивлением ответил мистер Сиберт. – Я этого не помню. Но, может быть, когда я поднял вопрос на каком-то совещании, кто-то из коллег дал мне такой совет.
– А вы бы не могли вспомнить, кто именно?
Сиберт задумался. Похоже, он не счел вопросы Скотта опасными лично для себя и потому действительно пытался припомнить имя советчика – но через несколько секунд покачал головой:
– Прости, мой мальчик. Я уверен, что так это и было, я, в конце концов, ни имею отношения к городским зданиям – но кто именно назвал адрес, я уже и не вспомню.
– А протоколы заседаний у вас ведутся? – спросил Элио.
Сиберт вздрогнул и уставился на него как на ожившую мебель.
– Э, да… вероятно, их можно найти в секретариате.
– Отлично, – кивнул Элио, – туда мы и пойдем. До свиданья.
– Сейчас?! – вскричал мистер Сиберт. – Но помилуйте, сейчас же уже почти девятый час!
– Ну и что? Нам нужны бумаги, а не люди.
– Но…
Однако Романте уже решительно направился к двери. Скотт поспешил за ним, скомканно извинившись перед Сибертом.
– Куда это вы собрались? – шепотом возмутился детектив, когда они покинули приемную, где сидел секретарь, недовольный, как сыч, такой задержкой на работе. – Нельзя вламываться в секретариат мэрии без разрешения!
– Не нужен мне их секретариат, хотя протокол заседания можно и добыть, лишним не будет. Мне нужен департамент городского строительства.
– Зачем?
– Он же сказал, – собрав в кулак остатки терпения, объяснил Элио, – что идею насчет Джолиет-холла ему подбросил кто-то из этого департамента. Вот, – он показал полицейскому амулет, – я обошел весь его кабинет и не выявил никаких следов магии.
– Этот шарик на цепочке показывает следы магии?
– Да. У Сиберта ничего нет. Он сам не колдовал и не был заколдован. Но, вероятно, на чиновника из департамента городского строительства кто-то повлиял так, чтобы он назвал адрес нужного дома.
– Но погодите, как это вы пришли к такому выводу? Из слов Сиберта этого не следует.
– Следует! – фыркнул Элио. – Вы что, думаете, это такое удачное совпадение, что Сиберт отдал Линну именно то здание, в котором была заперта нечисть? В вас стрелял человек, владеющий магией настолько, что умеет открывать порталы – и в такие совпадения я не верю!
Скотт задумался. При этом он машинально взял на себя роль проводника – юноша не знал, где тут находится департамент городского строительства, а Скотт ориентировался в мэрии намного лучше. Вскоре он привел джилаха к большой двустворчатой двери на втором этаже. Она, конечно, была заперта, но Элио разобрался с замком при помощи заклинания и нетерпеливо толкнул дверь.
– Ну знаете ли, – пробормотал за его спиной детектив, – это уже взлом и проникновение! В государственный орган!
– Хотите меня арестовать?
– Нет, что вы, продолжайте, – беззаботно отвечал Скотт.
При этом он с любопытством смотрел на золотой шарик в руке Романте. Юноша тут же принялся покачивать амулетом, последовательно обходя огромное помещение, в котором размещались столы клерков. Оно было похоже на улей с сотами, где каждый служащий ежедневно жужжал, как трудолюбивая пчелка – может, даже на благо города и его жителей.
Зал был довольно большим, и у юноши ушло не менее получаса на обход. Амулет ничего не