На краю мира - Райан Кирк
Запах океана был ему в новинку, а морской ветер, бьющий прямо в лицо, освежал. Рю смотрел на синее море, искрящееся в лучах позднего полуденного солнца. Даже в гавани волны вздымались высоко, разбиваясь о песчаные берега и деревянные лодки. Воздух был холодным и хрустящим, хотя лето тут уже наступило.
Рю стоял и смотрел, пытаясь впитать в себя бесконечную синеву, соль в воздухе, прохладный ветер на лице. Он прислушивался к шуму волн, разбивающихся о берег, и чувствовал в их ритме что-то гипнотическое.
Рю взглянул на солнце и понял, что сегодня на причал он уже не успеет. В записке Орочи говорилось, что лодка на остров отправлялась только утром. Рю пожал плечами. Ему не оставалось ничего другого, кроме как исследовать окрестности.
Первым его желанием было поесть. Рю спустился в город и, следуя за своим носом, пришел к маленькой лавке, где подавали блюда из морской рыбы. Рю попросил повара приготовить самое лучшее и с восторгом наблюдал, как тот готовит рыбу, которую Рю никогда раньше не видел. Еда была выше вских похвал. Она была бы вкусной и так, но после половины луны в дороге свежая рыба почти заставила юношу расплакаться. Она была розоватой, жирной, и даже в сыром виде вкус ее был невероятным. Рис и другие блюда были превосходны, и Рю запил все это лучшим саке, которое он когда-либо пробовал. Когда он закончил, то откинулся на спинку кресла и стал рассматривать окружающую обстановку. Портовый город был аккуратным и ухоженным. Рю здесь понравилось. Расплатившись за еду, он встал и направился к берегу.
Когда он был моложе, то слышал много историй об океане. Рю знал, что он образует протяженную северную границу Трех королевств. Он также знал, что воды здесь очень бурные, даже в летние месяцы. Из-за этого торговля с чужими землями практически не велась. Все знали, что мир гораздо больше, чем Три королевства, и, за исключением редких встреч с торговцами из-за моря или гор на юге и востоке, Три королевства были изолированы от большого мира. То, что было известно о землях за пределами королевств, представляло собой в основном слухи и легенды.
В детстве Рю пытался представить себе, каково это – когда все кругом, насколько хватает глаз, это вода. Он слышал истории о моряках, которые, доплыв до середины моря, не видели берегов. Рю задумался, что ощущаешь, когда не видишь никакой земли. Вода была такой непостоянной. Она не имела формы. Рю знал о навигации по звездам и созвездиям, но они всегда указывали на ориентиры на земле. Ориентироваться в пространстве, не имея ничего, кроме безразличного неба, казалось ему ужасающей перспективой.
Но когда Рю достиг берега, ему показалось, что он может понять чувства моряков. Они были странниками, которые, чтобы выжить, могли надеяться только на свои силы. Рю почувствовал, что в какой-то мере похож на них. У него была хижина Шигеру, которую он называл домом, но он знал, что не сможет провести там всю свою жизнь. Его способности не позволяли ему пустить корни так, как это могли бы сделать другие. Они с Морико пытались, но их нашли враги. Рю относился к этому скорее как к неизбежности, чем как к чему-то необычному. И вот он здесь, бродит по земле, как моряки – по морю. У них были звезды, чтобы указывать им путь, а у него – его дар, интуиция и мудрость Шигеру, которой, впрочем, он слишком рано лишился. Их врагами были стихии и само море. Врагами Рю, насколько он мог судить, были все вокруг.
Пока его мысли блуждали, тело оказалось на берегу. Рю стоял и смотрел на волны, небо и едва различимую границу между ними. Рю рос и мечтал увидеть море – и вот он здесь. В этот момент он так скучал по Морико. Она бы ничего не сказала, но Рю знал, что она была бы так же потрясена, как и он. Ему было трудно с этим смириться, но она любила его, и это было все, что ему нужно. Рю подумал, что отправлять ее на юг было ошибкой. Южное королевство могло позаботиться о себе само. Он хотел, чтобы она была рядом.
Волны оказывали на него гипнотическое воздействие. Он стоял и наблюдал за тем, как они разбиваются о песчаный берег. Рю был удивлен, но он чувствовал, что в море есть какая-то сила – жизнь, как в самой земле. И его потрясли ее масштабы.
Наблюдая за тем, как накатывают волны, Рю ощущал, как его тело расслабляется, напряжение, накопившееся за много дней езды, спадает. Он раскрыл дар и почувствовал рыбу у берега и мелких животных, которые ползали по песку. Юноша почувствовал и город у себя за спиной, но в этот прохладный день он был один на пляже. Шум прибоя бился о его барабанные перепонки, и он ощущал все грани жизни. Это было почти как в глубине старого леса – он был таким живым. Но здесь это было гораздо ритмичнее.
Рю даже не мог сказать, когда это произошло, но без всякого предупреждения что-то в его сознании переключилось. У него не было лучшего слова, чтобы описать это. Это было не внезапным щелчком, который он иногда ощущал в бою, а гораздо мягче, словно Рю каким-то образом уклонился от течения реальности. В этот момент он увидел Морико, стоящую в собственном море – море травы, простиравшемся насколько хватало глаз. Она шла одна по этому морю на юг. А потом – секунда – и он снова на берегу смотрит на океан. Рю был неподвижен, как скалы, на которые обрушивались волны. Он огляделся вокруг и решил, что прошло не более нескольких секунд. Рю не знал, что произошло. Он потряс головой, пытаясь очистить мысли от тумана. Ему казалось, что он был там, вместе с ней. Рю стоял и смотрел, как набегают волны, но ответов не находил. Бросив последний, полный тоски взгляд на океан, он повернулся и отправился на поиски ночлега.
На следующее утро Рю встал раньше солнца, нервничая и с нетерпением ожидая начала следующего этапа своего похода. Он съел легкий завтрак в маленьком трактире и вернулся в конюшню. Там было тихо, даже лошади еще спали, стоя в предрассветном сумраке. Рю достал клинок и стал выполнять ката – те самые упражнения, которые он делал каждое утро. Юноша погрузился в движения, все его внимание было сосредоточено на клинке и замахах.


