Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер

Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер

Читать книгу Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер, Эд Амбер . Жанр: Героическая фантастика / Прочие приключения / Русское фэнтези.
Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - Эд Амбер
Название: Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь
Автор: Эд Амбер
Дата добавления: 19 апрель 2023
Количество просмотров: 25
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь читать книгу онлайн

Легенды Сартариума. Ксавий. Книга вторая. Проклятая кровь - читать онлайн , автор Эд Амбер

Пути Аммока неисповедимы. Два человека, считающие друг друга давно мертвыми, оказались по разные стороны кровавого конфликта, разворачивающегося на берегу Тернистого моря. Главный стратегический советник короля Палатира Артур пытается доказать всем своим противникам, что способен противостоять любой угрозе, будь она внешней или внутренней, а его друг Ксавий, побывавший на границе двух миров, Сартариума и таинственного мира теней, открывает в себе невероятные силы проклятья, обуздать которые не так просто, как ему кажется. Зов непреодолимой силы тянет его в столицу Тарнбальда, где Ксавий вступит в противостояние с опасным соперником, впутавшись в клубок заговора, раскинувшего свои сети на два враждующих государства.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ромашка среди бордовых беридериев. Но для Артура самой красивой женщиной была Елена.

– Алесса. Это главный стратегический советник Палатира… – попытался представить Шейл своего начальника.

– Артур! – Воскликнула девушка и протянула руку советнику, будто перед ней был просто прохожий. Артур прикоснулся к ее руке двумя пальцами в знак приветствия.

– Ты не предупреждал, что твоя спутница будет столь милой, – Артур подмигнул Шейлу. – Добро пожаловать на наш банкет, Алесса. Вы здесь желанный гость.

После таких слов разволновавшаяся Алесса чуть не рухнула без чувств. Шейл поспешил отвести ее в сторону к раскрытому витражу. Вечерний воздух с моря быстро привел впечатлительную девушку в себя. Она затеяла непринужденный разговор с людьми возле нее и вскоре вокруг Алессы собралась небольшая группа, смеющаяся над каждой ее шуткой.

– Не будь у меня жены, я бы приударил за этой красоткой, – к Артуру подошел Алесиас со своей супругой. Она неотрывно смотрела на советника, поджав губы, не обратив внимания на шутку мужа. – Позволь представить мою возлюбленную.

Артуру хватило и мгновения, чтобы узнать девушку перед собой. Издали он не узнал ее из-за освещения и макияжа, который был наложен на ее лицо, но вблизи Артур быстро понял, кто стоит перед ним. Его сердце учащенно забилось, а мысли перенеслись в трюм плывущего корабля, где он уже видел это лицо.

– Кажется, что мы уже встречались в другой жизни, – Артур поприветствовал неожиданную гостью, которая не отрывала от него взгляда. – Приветствую вас на банкете в честь вашего дорого мужа, который годится в отцы.

– Такой укол в мою сторону достоин похвалы. Ардетта, это наш главный стратегический советник…

– О котором ты так много мне говорил.

– Вряд ли это многое было хорошими словами, – Артур помнил, как девушку вывели из трюма, а после Ксавий рассказал, что ее отпустили и высадили на берегу. Она была одной из захваченных Сатрией девушек из Дамерта.

– Всякое, – уклончиво ответила Ардетта и повернулась к мужу. – Разве я не предупреждала тебя, что приготовила подарок нашему советнику. Он остался у пажа, соблаговоли принести его, пока я обсужу твое неожиданное повышение. Мне придется ждать тебя долгие месяцы на суше. И мне есть, что сказать господину советнику.

С невероятной легкостью Ардетта управлялась со своим своевольным мужем, который пошел за подарок для советника, оставив свою жену наедине с ним. Они смотрели друг на друга, не веря своим глазам. Дорога рока вновь свела их пути, спустя несколько лет.

– С момента, как ты сидел в клетке в трюме, ты сумел значительно возвыситься, хотя я предполагала, что вы с Ксавием давно утоплены сумасшедшей сучкой где-нибудь за бортом.

– Ты тоже забрела далековато от того места, где тебя оставили.

– Ксавий тоже здесь? – Ардетта покрутила головой, ожидая увидеть друга Артура.

– Он погиб. Как и «сумасшедшая сучка». Как и все девушки, которых она захватила. Тебе крупно повезло, что Ксавию удалось убедить работорговцев отпустить тебя.

– Жаль. Мне хотелось бы увидеть, каким он стал. Ты из парня превратился в настоящего мужчину. Это власть так меняет людей или ты каждый день таскал бревна? Мускулы прямо-таки выпирают из-под рубахи.

– Я тоже рад тебя видеть. – Артур протянул Ардетте кубок с вином. – Давай выпьем за то, что нам с тобой повезло по жизни. И за Ксавия. Если бы не он, вряд ли бы мы здесь встретились.

– Выпьем. Но прежде ты мне расскажешь, как, Аммок тебя побери, ты смог стать вторым лицом Палатира. Я слышала, что дочь короля вышла замуж за иноземца с твоим именем, но ни одной мыслью не могла представить, что это будешь именно ты.

– Очень долгая история. Возможно, когда вы с мужем переедете в Палатир, то за ужином я смогу ее поведать, но сейчас не то место, и не то время. Я немного в растерянности.

– Поверь, я тоже. Встреча с людьми из прошлого может любого вывести из колеи.

– Мне нужно тебя предупредить. Ты наверняка увидишь здесь еще одно знакомое лицо. Только не пугайся при его виде, он давно уже не торгует людьми. – Артур указала на Урбада, который проходил неподалеку.

– А вот этому типу я задам взбучку. Именно он тащил меня на корабль в Дамерте.

– Он исправляется. Со всего экипажа корабля мы спаслись только вдвоем.

– Как это все странно. Будто и вправду все было в другой жизни.

– Забирай, – Алесиас вернулся очень быстро. В руках он держал запакованную коробку с гербом королевства.

– Сама собрала, – гордо сказала Ардетта. – Кое-чему я все-таки научилась.

– Моя жена владеет ювелирными мастерскими Тира. Все украшения на ее пальцах сделаны и огранены ее крепкими руками. А в коробке кольцо с изумрудом.

– Вам очень повезло с женой, адмирал. Благодарю за неожиданный подарок, – Артур имел ввиду не кольцо в коробке, а встречу с Ардеттой, которая вызвала у Артура бурю воспоминаний.

– Как и вам, советник. Мы потанцуем, давно так не разминался.

– Приятного вечера, но не забывайте о нашем общем деле.

Смотря, как закружились в танце Алесиас и Ардетта, Артур подумал о своей жене. Пора было заканчивать с поиском регалий и возвращаться в столицу. Флейтисты старались, как могли, играя все известные мелодии. Гости танцевали без перерыва. Шейл и Алесса участвовали в каждом их танцев, Урбад со своими людьми наблюдал за залом, а Артур сидел на кресле, стараясь выглядеть непринужденно. Каждый приближающийся человек мог оказаться убийцей.

– Почему вы не танцуете? – Рядом с Артуром пронеслась Алесса, которая бросилась выпивать из кубков и закусывать. Она выглядела как самый счастливый человек в Сартариуме. За ней устремился Шейл, который не хотел оставлять девушку в окружении богатых господ. Изредка Артур замечал взгляды Ардетты, которая постоянно находилась рядом с мужем, участвуя во всех беседах. Портовая проститутка, которая стала значимым человеком, и проститутка, которая хочет стать значимым человеком. Артур быстро понял, где Шейл умудрился найти такую роскошную и одновременно простую девушку.

Банкет шел полным ходом, когда к Алесиасу приблизился незнакомый человек и что-то зашептал на ухо. Адмирал помрачнел и посмотрел в сторону Артура, который слушал воодушевленную Алессу, рассказывающую о преимуществах белых платьев перед традиционными зелеными. Адмирал попросил свою жену побеседовать с подругами, а он сам должен кое-что сказать советнику.

Как только незнакомец покинет банкетный зал, люди Урбада тут же поймают его. Несмотря на внешнюю расслабленность, Артур внимательно наблюдал за залом и заметил, как незнакомец разговаривает с адмиралом. Неужели это оно. Не стоило недооценивать противника, вряд ли бы он стал действовать столь открыто. Но Артур все же напрягся готовый к неожиданностям, когда адмирал встал перед ним.

– Вечер

1 ... 23 24 25 26 27 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)