Зов крови (СИ) - Алексей Прилепский
— Где? Какое испытание? — опешил Ганс, к тому времени он уже клевал носом, но почему-то оставался в общем зале.
— Там, в погребе, где мясо, — от волнения она не могла четко сформулировать мысль, но я все понял. В голове щелкали шестерни, вставая на свои места — «сопряжение», «стабилизация переходов».
— Ганс, я хочу глянуть, — коротко бросил я, предлагая быстрое решение.
— Ты хочешь лезть туда? — непритворно удивился Ганс. Ну да, он ведь не знал того, что знаю я. Да и отношение к происходящему у нас отличалось принципиально.
— Схожу на разведку, — я не стал уточнять, что будь это испытание, просто сходить на разведку бы не получилось. Из испытания можно было выйти только одним способом — выполнив задачу. Но что-то мне подсказывает, что с испытаниями покончено, и это уже нечто иное.
— Хорошо, пойдем, посмотрим на него, — поднялся Ганс решительно, — но в жандармерию я сообщу в любом случае. — Втроем мы вышли под проливной дождь. Благо, что двор был выложен камнем, и мы не утонули в грязи. Преодолев спуск и нырнув в ярко освещенное подвальное помещение, я огляделся. Полки, бочки, туши, подвешенные на крюках — ничего особенного, кроме зеленоватого марева перехода, почти сливающегося с дальней стеной погреба.
— Господин, я тут лампы зажег, а то страшно, вдруг вылезет оттуда что, — резонно заметил еще один местный, кажется конюх.
— Вот ведь напасть, а и правда, вдруг полезут? — воскликнул Ганс. Сами того не понимая, они, кажется, уловили саму суть новых реалий. — Фридрих, — обратился он к конюху, — поднимай всех мужиков, чтобы были наготове, и заприте погреб. Только рядом кто будьте. Марк, не раздумал еще туда соваться? — Ганс, кажется, справился с растерянностью и начал организовывать бурную деятельность.
— Нет, — коротко ответил я, рассматривая переход.
«Смрадные холмы I»
— Тогда не обессудь, но покуда жандармы не явятся, погреб не откроем, — недовольно заявил он, видимо надеясь, что я испугаюсь. Ну, хоть не мешает, и на том спасибо.
— Справлюсь, — еще раз коротко ответил я, стремясь поскорее закончить этот разговор, пока действительно не набежали жандармы с винтовками наперевес. Говорить, что при желании я могу и сам вынести дверь погреба, посчитал излишним. — Я колбаски возьму с собой. Запиши на меня, — подхватив с полки означенную палку колбасы и сунув её в сумку, я направился к переходу.
— За счет заведения, — буркнул Ганс. — Удачи, Марк.
***
Переход из пропахшего копченостями погреба в живой летний лес, наполненный совершенно другими звуками и запахами, был несколько ошеломляющим. Первым же делом, не заметив непосредственной опасности, я обернулся и взглянул на марево перехода. Мои догадки подтвердились — переход никуда не исчез и не закрылся.
— Стабилизация, — многозначительно произнес я.
Быстрый осмотр показал, что это не совсем лес. Скорее перелесок. Неизвестные мне деревья с широкими листьями и пышной кроной были привычной высоты, но обладали непривычно толстыми стволами и ветвями. Меж вздыбленных корней виднелись норки каких-то зверьков, где-то наверху чирикали птицы, и на первый взгляд место казалось совершенно безопасным. Я быстро одернул себя, вспомнив название осколка. Где-то здесь должны быть холмы, и с ними что-то явно не так. Буквально в нескольких десятках шагов между деревьев был виден просвет. К нему я и направился. Проламываясь сквозь жидкий подлесок и обходя широкие стволы, вскоре уже выбрался за линию деревьев, уставившись вдаль и оценивая масштаб осколка.
Этот осколок был несравним с теми жалким огрызкам, что были представлены в испытаниях. Мне повезло оказаться на небольшой возвышенности, а передо мной до самого горизонта расстилались кривые пятна лугов, сменяясь перелесками, подобными тому, что был за моей спиной. «Здесь и заблудиться недолго», — подумалось мне. Далеко отходить от перехода не стоит. Все же я городской житель и в дикой местности ориентируюсь плохо.
А еще здесь было небо. Казалось бы, ничего странного, но, тем не менее, раньше я неба в осколках не видел. В испытаниях оно было затянуто тем же туманом, что сейчас смутно угадывался где-то на горизонте. Сделав это наблюдение, я окончательно уверился в мысли, что расслабляться не стоит.
Пресловутые холмы пропустить было невозможно. Практический каждый луг впереди имел в своем центре эдакий насыпной курган, изрытый норами разных размеров. Покрутившись вокруг, я выяснил, что с другой стороны перелеска холмов не было, а луга поросли высоченной травой, мерно колышущейся от слабого ветра. Видимо, точка перехода была выбрана Системой не просто так, и это был самый край обжитой территории. Недолго думая, я отправился по направлению к предполагаемому месту обитания противника. В сравнении со своими старшими братьями, что виднелись вдали, это был скорее холмик. Самое то для разведки.
Сухая ломкая трава высотой по пояс здорово раздражала, и у меня уже были некоторые радикальные мысли на этот счет. Но пока я должен как минимум понять, кто здесь живет. И такая возможность быстро подвернулась. Услышав писк впереди, я насторожился и остановился. Спустя минуту ничего не изменилось. Впереди все так же слышались попискивания, а трава время от времени слегка колыхалась. Там явно были какие-то зверьки.
Стоило бы минимально подготовить место для встречи неизвестного противника, и я начал быстро приминать траву вокруг себя. Мысли о том, что это может быть какая-то безобидная мелочь, и я занимаюсь ерундой, настоятельно гнал прочь. Я успел создать небольшой пяточек пространства, в котором нападение не станет неожиданностью, когда писк стал приближаться. Оставив перед собой три метра свободного от высокой травы пространства, стал ждать. И «ужасные твари» не замедлили явиться.
«Луговая крыса I»
Две крысы, выскочив из травы, оказались на рукотворной полянке. Несмотря на относительно безобидное название, крысы эти были размером с небольшую собаку. Свалявшаяся серая шерсть, облезлые хвосты, черные глазки и окровавленные морды. Похоже, я отвлек их от трапезы. Пока что я не совсем понимал, как мне действовать. Вряд ли кто-то в нашем мире всерьез тренировался противостоять тем же собакам, не говоря уже о больших плотоядных крысах. Вот и я столкнулся с некоторыми трудностями.
Для начала постарался свести к минимуму риск и просто пристрелил из «Фосбера» одну из крыс. Даже малокалиберные пули легко прошивали шкуру и крошили кости черепа. Вторая крыса, испугавшись громких звуков, заметалась по поляне, но быстро пришла в себя. Как я и думал, тварь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Зов крови (СИ) - Алексей Прилепский, относящееся к жанру Героическая фантастика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


