`

Джон Норман - Гвардеец Гора

1 ... 18 19 20 21 22 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я не умею плавать, — проговорила девушка.

— Хорошо.

— Я связана!

— Великолепно, — ответил я и достал из-за пояса скомканный кусок ткани.

— Нет! — сказала она.

Я затолкал комок, все еще тяжелый и мокрый, глубоко ей в рот. Потом зафиксировал его скрученной полосой от разорванной простыни. Я заранее решил, что сейчас, на некоторое время, ей не будет разрешено разговаривать со мной. Выну кляп позже, если решу, что это мне удобно.

— Лута! — позвал Реджинальд. — Ты там?

Я перебросил доску и пакет на буксировочной веревке через окно. Веревка натянулась от ошейника, Я поднял беспомощную девушку на руки.

— Лута! Лута! — сердито звал Реджинальд. — Ты там?

— Никакой Луты здесь нет, — весело отозвался я через дверь, — но тут есть та, которая была когда-то известна под таким именем, та, которую я переименовал в Ширли, дав ей, судя по всему, более подходящее имя земной девушки.

Рабыня извивалась в моих руках, отчаянно корчилась, но не могла освободиться.

— Кто ты? Кто говорит? — потребовал ответа Реджинальд.

— Я забираю твою рабыню, — ответил я, — и кое-что еще.

— Да кто ты такой? — в ярости закричал Реджинальд.

— Джейсон, — ответил я. — Джейсон из Виктории!

Затем я забрался на разбитое окно, держа девушку. Она всхлипывала. Потом я прыгнул и уже в воздухе услышал, как люди Реджинальда пытаются выбить дверь каюты.

9

Я ОБЗАВОЖУСЬ ЕЩЕ ОДНОЙ РАБЫНЕЙ

И ВСТРЕЧАЮ СТАРЫХ ДРУЗЕЙ

— Кто там? — спросил человек на «Тине». — Отвечай, или мы откроем огонь!

— Джейсон, — ответил я, находясь в темной, холодной воде. — Я — Джейсон из Виктории. Помоги мне взобраться на борт!

— Это Джейсон, — произнес кто-то.

Я узнал голос Каллимаха.

— Помогите ему подняться на борт!

В воде я тащил за собой за волосы девушку, лежащую на спине. Доска и пакет, привязанные к ее ошейнику двойной веревкой, плавали рядом с ней. Навстречу мне протянулись руки. Два человека, держась за планшир, перегнулись вниз, чтобы помочь мне.

— Что у нас тут? — поинтересовался один из помогавших мне.

— Женщина-рабыня, — сказал я, — и еще кое-что ценное.

Люди подняли за связанные руки девушку и втащили ее через фальшборт вместе с пакетом и доской, которая стукнулась о борт корабля. Я полез следом за ней и в то же мгновение уже стоял, дрожа, на палубе «Тины». Каллимах схватил меня за руки.

— Мы боялись, что потеряли тебя, — сказал он.

— Нужно готовиться к отходу, — ответил я, — нам не выдержать атаку утром.

— Мы ждали тебя, — объяснил Каллимах.

Я нагнулся к девушке и отвязал доску и пакет от ее ошейника.

— Отнеси это в каюту капитана, — попросил я одного из присутствующих.

— Да, Джейсон, — ответил он.

— Что это? — поинтересовался Каллимах.

— Я объясню позже.

— На палубе «Тамиры» свет и суматоха, — проговорил кто-то.

Действительно, мы могли видеть корабельные фонари, двигающиеся по «Тамире», в каких-то двух-трех сотнях ярдов от нас. Я улыбнулся. Я не думал, что Реджинальд поспешит докладывать о своей потере командующему флотом.

— Что у нас тут? — спросил один из присутствующих, поднимая фонарь и указывая на девушку у наших ног.

Я сдернул повязку с ее головы, и ткань повисла у нее на шее.

— Хорошенькая, — сказал человек с фонарем.

— Да, — согласился другой.

Испуганная девушка с ужасом оглядывалась. Она была трофеем врагов своего прежнего хозяина.

— Ты находишься в присутствии мужчин, женщина, — сказал я. — Опусти голову.

Девушка немедленно нагнула голову вниз.

— «Тамира» подходит, — проговорил кто-то, — я думаю, она готовится напасть.

— Должно быть, они торопятся вернуть то, что ты взял у них, — заметил Каллимах.

Девушка, вздрогнув, подняла голову.

— Не тебя, хорошенькая рабыня, — успокоил я ее, — а то, что действительно имеет ценность.

Она сердито посмотрела на меня со слезами на глазах.

— Свяжите ей ноги и бросьте в нижний трюм, — приказал я.

— Да, Джейсон.

— Гребцы, займите скамейки, — велел Каллимах, — взять весла в руки.

— Должно быть, «Тамира» совсем спятила, чтобы угрожать трем кораблям, — сказал офицер.

— Она в отчаянии, — пояснил другой офицер.

— Реджинальд готов потерять корабль, — проговорил я, — чтобы скрыть свою потерю, списав все на войну.

— Конечно, он не получал приказа покинуть линию, — согласился Каллимах.

— Да, — кивнул я, ухмыляясь.

Мне на плечи набросили плащ, чтобы я согрелся после холодной воды. Кто-то из команды нес к люку, ведущему в трюм, девушку со связанными лодыжками, перекинув ее через плечо. Она смотрела с ужасом, во рту был кляп. Девушка будет брошена в трюм, и люк закроют. Я понял, что ее изобьют, ведь до этого она подняла голову без разрешения. Такие ошибки со стороны рабыни редко остаются без наказания на Горе.

— Ясно, — сказал офицер. — «Тамира» решила атаковать.

Он казался сбитым с толку.

— Все так, как я предполагал, — обратился я к Каллимаху. — Так она откроет проход в их линии.

На самом деле я не ожидал, что Реджинальд заметит пропажу так быстро. Я надеялся, что у меня будет больше времени, чтобы обсудить с Каллимахом мои планы.

— Я прикажу рожкам сыграть сигнал, — обратился офицер к Каллимаху.

— Нет, — вмешался я. — Нет, Каллимах!

— Не надо рожков, — сказал Каллимах офицеру. — Еще не время приводить флот в готовность.

— Это точно, — согласился я.

Приказы, учитывая нашу близость с «Оливией» и «Таис», могли бы в данную минуту передаваться голосом.

— Ты намереваешься использовать эту щель во вражеской линии? — спросил Каллимах. — Она долго не сохранится. Движение «Тамиры» скоро заметят.

— Но не сразу, — ответил я. — Как говорится, это будет честная игра. К тому же враг будет ожидать, что мы туда кинемся.

— Следовательно, они начнут менять позицию, чтобы закрыть брешь, — проговорил Каллимах.

— Производя бесчисленные перегруппировки кораблей и, возможно, внося неразбериху, — продолжил я.

— Сама стена может быть разрушена, — сказал Каллимах, — открыта в дюжине мест.

— Будет непонятно, почему «Тамира» покинула свою позицию, — добавил я. — На многих кораблях подумают, что дан приказ атаковать.

— «Тамира» подходит к нам угрожающе близко, — вмешался офицер. — Мы вступаем с ней в бой?

— Нет, — закричал Каллимах. — Кормчие, на правый борт! Капитан гребцов, командуй полный гребок!

— Полный гребок! — приказал начальник гребцов.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Норман - Гвардеец Гора, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)