Ящик Пандоры - Карл Эшмор
Дядя Перси загадочно улыбнулся.
– Скажем так, я внёс в Берил парочку существенных изменений.
К середине утра небо стало синевато-чёрным от густых облаков, которые зловеще нависали над землёй, как подгоревший зефир. Бекки прошла за Джо и дядей Перси в Комнату времени. Она была одновременно взволнована из-за предстоящего путешествия и смущена из-за своего наряда. Оказавшись внутри, Бекки с удивлением увидела Барби, парящую высоко над ними и запустившую пальцы в маленькую серебряную электрическую панель на потолке.
– Как там дела, Барби? – крикнул дядя Перси.
Барби направилась вниз и с тихим стуком приземлилась на пол.
– Всё готово, сэр, – ответила она. – Рецептор Форакса был рекомбинирован.
– Спасибо, дорогая, – поблагодарил дядя Перси.
Слева от них послышалось тихое шипение. Бекки обернулась и увидела, что из лифта выходит Уилл, одетый в стильный чёрный смокинг. Его длинные каштановые волосы были собраны в конский хвост. В руках он держал два предмета – один похожий на велосипедный насос, а другой – на пенал из дублёной кожи.
– Гляньте-ка на этого Джеймса Бонда, – ухмыльнулся Джо.
– Джеймса… кого? – не понял Уилл.
– Джеймса Бонда, – повторил Джо. – Ты ведь о нём слышал?
Уилл покачал головой.
– Нет. Это комплимент?
– Полагаю, да, Уильям, – сказал дядя Перси.
– Буду считать, что да, – Уилл повернулся к Джо. – Благодарю.
– Не стоит, – пожал плечами Джо, разглядывая предметы в руках Уилла. – Это что?
– Это, молодой человек, мои творения, – произнёс дядя Перси, когда Уилл спрятал их в карман пиджака. – Будем надеяться, они нам не понадобятся.
Джо хотел было продолжить расспросы, но дядя Перси спросил:
– Ну что, готовы познакомиться с Берил?
– Ещё бы! – воскликнул Джо, а Бекки кивнула.
– Тогда идите за мной, – дядя Перси направился к лестнице, которая вела на платформу под потолком. Он подошёл к рабочей станции и заговорил в крошечный микрофон: – Перси Матиас Галифакс, TT98…
Компьютеризированный голос ответил:
– Процедура посадки запущена. Сегодняшний пароль…
– Громоздкие огурчики.
На мониторе возникло знакомое лицо женщины средних лет с довольно броским макияжем и длинными рыжими волосами. Заметив Бекки и Джо, она радостно воскликнула:
– Бекки! Джо! Какой приятный сюрприз! Отойди, Галифакс. Не всем приятно лицезреть твою уродливую физиономию.
– Очень мило, – дядя Перси с улыбкой посторонился.
– Привет, Аннабель, – сказали Бекки и Джо хором.
– Вы только посмотрите на них… не верится, вы так выросли. Джо, ты уже ростом с башню. А Бекки… Бекки. – Её глаза заблестели. – Сейчас расплачусь, правда. Ты выглядишь сногсшибательно.
– Я похожа на карамельную палочку, – отрезала Бекки.
– Чепуха, – искренне возразила Аннабель. – Ты хоть и маленькая, но всё-таки леди.
– Ага, ага, – пробормотала Бекки так, чтобы Аннабель не услышала.
– Позвольте мне по вашим красивым нарядам угадать, куда вы направляетесь… Ммм, тридцатые годы девятнадцатого века?
– Тысяча девятьсот двадцать девятый, – сказал дядя Перси.
– Прекрасно, – ответила Аннабель, снова поворачиваясь к Бекки и Джо. – Словами не передать, как я была бы рада новостям о вашем отце. Не сомневайтесь, мы его отыщем. В штабе все только об этом и говорят. Никогда не видела их такими решительными. Джона ищут повсюду.
– Мы знаем, – сказала Бекки. – И мы вам очень благодарны.
– О, не говори глупостей, – улыбнулась Аннабель. – Мы все его любим. На самом деле, если мне не изменяет память, несколько девушек в офисе испытывали к нему чувства. Он действительно был очень обаятельным. И красивым.
Бекки приподняла брови.
– Правда?
– О да, – ответила Аннабель и подмигнула дяде Перси. – Однако имейте в виду, лично я всегда смотрела только на вашего дядю.
– Перестань, ты вгоняешь меня в краску, – пробормотал дядя Перси.
– Ты знаешь, я говорю правду, – настаивала Аннабель. – Просто дождись рождественской вечеринки, Перси Галифакс. Принесу омёлу и покажу тебе, что старые чувства никогда не умирают. – Её губы сложились в улыбку, и она послала дяде Перси воздушный поцелуй.
– Думаю, твой муж найдёт что сказать по этому поводу.
– Зная его, вряд ли. В любом случае, куда и когда мы сегодня отправляемся?
– Направление три, сектор девять. Координаты: девять, семь, ноль девять.
– Чикаго, да? – Аннабель что-то набрала на клавиатуре.
Раздался звуковой сигнал, и в прорезь под компьютером упал кубик герафния.
– Именно, – сказал дядя Перси, поднимая его. – Мы отправляемся на аукцион.
– Аукцион? Это ведь не аукцион домашнего скота, не так ли? – с подозрением спросила Аннабель. – Я имею в виду, мы же не хотим возвращения, ну, не знаю, каких-нибудь крылатых лошадей, да? Или додо, если уж на то пошло…
Бекки вспомнила, как дядя Перси упоминал, что в обязанности Аннабель входило заполнение горы документов, необходимых для регистрации любого животного, привезённого из прошлого в настоящее. По покрасневшему лицу дяди Перси она также поняла, что речь идёт о Пегги и Дейдре.
– Я… я не понимаю, о чём ты, – пробормотал дядя Перси, уставившись себе под ноги.
– Как всегда, Галифакс, – ухмыльнулась Аннабель. – А если без шуток, будь осторожен, пожалуйста. Вы все, – её голос стал серьёзным. – Путешествия во времени изменились, Эмерсон Дрейк позаботился об этом. Теперь мы все должны измениться вместе с ними. Пожалуйста, берегите себя, – она заставила себя улыбнуться. – В конце концов, я бы хотела видеть вас всех целыми и невредимыми на рождественских танцах «Подводные чары». Не забудь, я принесу омёлу… – И, прежде чем дядя Перси успел что-либо ответить, она пропала. Рабочая станция затихла.
– «Подводные чары»? – спросила Бекки.
– Тема маскарадных костюмов для рождественской вечеринки ВИПУВРа в этом году. Это большая традиционная вечеринка. Только представьте себе, двести путешественников во времени, одетых в костюмы различных морских обитателей, веселятся, подогреваемые «Дырявым котелком» Реджа.
– Получается, это настоящий гик-фест? – уточнила Бекки.
– Наверное, – кивнул дядя Перси. – Я бы ответил точнее, если бы знал, что это значит.
– Может, уже отправимся? – нетерпелось Джо.
– Почему бы и да, – тепло улыбнулся дядя Перси. – Но сначала вернёмся к насущному вопросу: хотите познакомиться с Берил?
– Конечно, – сказала Бекки.
– Прекрасно, – дядя Перси наклонился к микрофону компьютера. – Активируй Берил…
Снизу донёсся скрежет, Бекки и Джо бросились к перилам. Нижний этаж постепенно исчез в стене, сменившись вращающейся платформой, на которой стояла угольно-чёрная машина. Её изогнутый корпус и оранжевый знак «TAXI», сверкающие в свете Комнаты времени, делали машину одним из самых привычных средств передвижений в мире.
– Это лондонский чёрный кеб! – воскликнула Бекки.
– Если быть точным, кеб Остин модели FX4 1958 года выпуска, – сказал дядя Перси. – Сдаётся мне, это идеальная машина для нашего путешествия.
– Тогда погнали? – вновь спросил Джо.
– Разумеется, – кивнул дядя Перси.
Бекки и Джо поспешили вниз по ступенькам, каждый старался опередить другого, чтобы первым увидеть Берил вблизи. Внизу они
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ящик Пандоры - Карл Эшмор, относящееся к жанру Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


