`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Наследник шипов (СИ) - Атякин Денис

Наследник шипов (СИ) - Атякин Денис

1 ... 15 16 17 18 19 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Клан Бриглз так и не успокоился? — прожевав, спросил дядя Вальд, самый младший из братьев отца. Он был похож на него.

— Нет, — пробормотал с набитым ртом дядя Элбан. — И не успокоится. Мы знатно их унизили. Теперь все другие кланы только об этом и говорят.

— Провоцируют? — поинтересовался дядя Джервис, третий по старшинству.

— Постоянно, — кивнул Элбан. — Но мы не реагируем. Такая стратегия. Риккард советует придерживаться ее.

— Настаиваю, а не советую, — поправил брата отец. — Бриглз — коварны. Мы будем выжидать. Но не забудем и о защите: я направлю к границе еще один отряд стихийников и дюжину заклинателей духов. Пусть нервничают и ошибаются. Мы свою часть соглашения выполнили, у нас нет обязательств и долгов перед этими ублюдками. Все об этом знают. А, значит, и потребовать с нас ничего нельзя. Только взять силой.

— Что ознаменует войну, — кивнул Вальд. — Нам это сейчас не выгодно. Я нашел новые каналы сбыта ткани. Сейчас нужно сконцентрироваться на этом. И наладить связи с кланом Ллойд.

— Необходимо удвоить объем! — распорядился отец. — Добейся от Ллойд полной лояльности и доверия.

— Все практически готово, — отчитался Вальд.

Отец одобрительно кивнул и доел очередной кусок оленины.

— Джервис, что с нашими приисками антаровой руды?

— Мы начали разрабатывать две новых жилы. Они богаты антаром, вот только очень уж глубоко он залегает.

— Нужно ускорить работы, увеличить объем поставок. У нас подрастает новое поколение идущих, среди них много талантов, и нам нужно ускорить их развитие.

Дядя Джервис кивнул.

Я ловил каждое слово старших, запоминал. Все это обязательно мне пригодится, прямо чувствовал.

Тем временем речь мужчин зашла о ситуации на юге. Клан Чи потерпел наудачу на торгах и аукционах. Так же у них обострились отношения с кланом Арвуд, откуда родом была мама. Торговля и договоренности кланов были под ударом. Отец приказал братьям держать ухо востро и готовиться к возможному захвату столицы клана. Города Чи, или, как его еще называли, Крепости На Горе.

Важной информации было много, и я старался запомнить все.

Луна тем временем поднялась выше, рассеяла густой мрак вокруг. Мужчины даже и не думали закругляться, давно не виделись, да и обсудить было что. Внезапно Иривин, отставив опустевший кубок, встал, поклонился старшим и отправился спать, сославшись на усталость и опьянение. Отец отпустил его и продолжил разговор.

Вскоре с делами было покончено, и начался пустой треп. Старшие вспоминали прошлое, рассказывали истории из жизни, походные байки и боевые истории. Все это было интересно и познавательно, но не так важно. Да и устал я за день. Решив так же отправиться спать, откланялся, получив разрешение отца, и пошел в свою палатку. Но перед сном решил немного прогуляться.

Ночной лес погрузился в тишину. Все зверье в округе мы распугали, и только издалека доносились приглушенные крики. Трещали ночные птицы, изредка перекрикивались странными голосами неизвестные мне существа. Вокруг же было спокойно.

Я шагал по ночному лесу и не думал ни о чем, наслаждался тишиной и запахом хвои. Правда, совсем недолго. К приятному аромату вскоре добавился знакомый, ставший уже навязчивым, запах роз. Слабый, едва различимый, но он точно был. Интересно, откуда бы ему взяться в лесу?

Сориентировавшись, откуда доносится запах, зашагал в том направлении. С каждым шагом аромат роз становился все сильнее. А вскоре я услышал какую–то возню, пыхтение и сдавленные вскрики. Замер, обратившись в слух. Запах роз стал нестерпимым.

Любопытство взяло верх над здравым смыслом, и я решил проверить, что творится впереди. Зашагал в направлении странных звуков, оглядываясь по сторонам, и шагов через десять замер. Впереди обнаружил просвет, поляну. А на ней…

Два тела переплетались в диком танце неудержимой страсти. Сальвия порыкивала, громко стонала, закусывая и облизывая острым язычком губы. Ирвин, задрав платье девушки, двигался в бешеном темпе, яростно трахал ее. Брат накрутил густые волосы Сальвии на кулак, дернул на себя. Девушка вскрикнула и хищно оскалилась. Ирвин закатил глаза и сбавил темп. Сальвия заизвивалсь, словно змея, зашипела.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— А, сучка! Решила посетить грязный Лэйн ради пары грязных ночей?! Решила остаться?! О, да! Грязная сучка! — выдохнул Ирвин, шлепнул по заднице Сальвию и ускорился. Девушка замычала от удовольствия. Выгнулась, словно кошка, застонала.

До моего слуха долетело влажное чавканье и хлюпанье, частое шлепанье.

Брат вздрогнул как от удара и, снова, принялся остервенело трахать девушку. Опустился ниже, прильнув к ней потным телом, и скользнул рукой к грудям. Сальвия застонала еще громче, начала повизгивать.

Любовники распалялись все сильнее. Как дикие животные, они бросались друг на друга, а страсть кипела так, что стоя вблизи можно было обжечься. Неимоверно воняло розами.

Внезапно Ирвин выгнулся дугой, заохал, часто задышал, затрясся всем телом и вскрикнул. Чуть ли не падая с ног, он вытащил член из Сальвии и, все же, упал на землю. Девушка опустила платье, откинулась на ствол поваленного дерева и вытянула ногу. С улыбкой посмотрела на моего брата. На ее лице читалось одобрение, смешанное с хитростью и неудовлетворенность.

Ирвин, дрожа всем телом, подполз к Сальвии и поцеловал ее ногу. Девушка властно посмотрела на парня, скривилась и жестко сказала:

— Все, отстань! Хватит. Иди, тебе пора.

Ирвин как по команде встал, натянул одежду и на трясущихся ногах покинул поляну. А я ошарашено смотрел на девушку и не мог даже пошевелиться, чтобы уйти. Так вот, значит, кто из братьев будет мужем для Сальвии. Теперь все стало понятно. Точнее…

Не повезло Ирвину.

Я уже, было, собрался тихо уйти, как вдруг услышал шаги и треск кустов. На поляну вышел Бартон. Старший брат подошел к девушке, обнял ее и страстно поцеловал.

— Дорогой, — простонала Сальвия и обвила руками шею брата.

Так, стоп! Ничего не понимаю: кто же будет ее мужем?

Бартон тем временем без слов задрал платье Сальвии и принялся ласкать ее между ног. Внезапно он замер, убрал руку и подозрительно сказал:

— Ты вся мокрая, любовь моя. Ты так течешь, что…

На несколько мгновений повисла тишина, но Сальвия нашлась что ответить:

— Пока ждала, все время думала о тебе, дорогой. Вот и потекла… Я вся горю и изнемогаю от желания. Хочу тебя!

Девушка томно приоткрыла ротик и облизала губы острым язычком. Провела ладонью по лицу брата. Тот на мгновение впал в ступор, замер как истукан. Поверил?

— Возьми меня, — простонала она. Дважды Бартона просить не пришлось. Он спустил штаны и резко вошел в Сальвию. Та выгнулась дугой и задвигалась в такт с братом.

От аромата роз разболелась голова.

Я осторожно развернулся и тихо зашагал к своей палатке. Вернувшись на стоянку, обнаружил, что никого кроме солдат тут не было. Пиршество у костра еще не закончилось. Возвращаться туда я не стал и лег спать.

Вот только уснул под утро. Сон совсем не шел.

— Тише, — прошептал Трой и пригнулся. Я последовал его примеру и удобнее перехватил копье.

Брат осмотрелся, принюхался и осторожно раздвинул заросли папоротника.

— Видишь следы? — спросил меня брат. — Кабан. Мы на верном пути.

— Не слишком ли большие копыта? — не сводя взгляд со следов в земле, спросил я.

— Большие, да, — кивнул Трой и задумался. Брат не торопился, я а не мешал ему, не отвлекал.

Страха не было, и отступать я не собирался. Наоборот. Хотел проявить себя, оправдать оказанное доверие Сегодня нам разрешили охотиться одним, отдельно от старших! Большая ответственность.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Мы разделились на пары. Я остался с Троем, а Бартон с Ирвином ушли в другую сторону. Мне удалось убить лишь кролика, а Трой уже подстрелил косулю и фазана. А потом почувствовал запах и обнаружил следы.

— Пройдем дальше, посмотрим, что к чему, — сказал брат и, стелясь над землей, устремился вперед. У него уже был опыт в охоте, он знал как себя вести. У меня же были лишь теоретические знания, поэтому приходилось копировать движения Троя и делать все, что делает он.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследник шипов (СИ) - Атякин Денис, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)