`

Ли Брэкетт - Сага о Скэйте

Перейти на страницу:

— Вернитесь в дом и ждите, нам надо посоветоваться.

Вернувшись в дом для гостей, Старк и его спутники решили, что такая тактика будет наилучшей. Беглецы, лишенные всякой помощи, они едва ли могли надеяться выжить, а с сильными союзниками их шансы будут неплохими.

Юронна была приманкой, брошенной Старком. Теперь им оставалось только ждать решения.

— Все будет хорошо, — сказала Геррит, — Не беспокойся.

— Если они согласятся, тем лучше, — откликнулся Халк. — В самом деле, какая выгода Старку? Он больше не Темный Человек, он может нас покинуть и бежать один из Скэга. Такой дикарь, как он, доберется. А может, и нет… — Он поднял руки и крепко сжал их. — Если мы пойдем на юг, нужно, чтобы они снова могли держать шпагу.

Ночь. Старк несколько раз просыпался и прислушивался к звукам в деревне, которая жужжала, как потревоженный улей. После того как пропели молитву Старому солнцу и возлили вино за появление нового дня, Илдан прислал за ним. Старк отправился в дом вождя в сопровождении Антона, Геррит и двух собак, шедших за ним по пятам.

Илдан провел ночь в спорах со старейшинами. Его глаза были красны, но Старк увидел в них огонь гордости и возбуждения. Было в них что-то еще — страх…

— Что ты знаешь о фалларинах?

— Ничего, — сказал Старк, — кроме того, что это слово означает «скованные».

— Эго настоящие хозяева пустыни, даже очары должны склонять перед ними свои жесткие затылки и платить им дань, как делаем это и мы… — Он задумался. Старк стоял и терпеливо ждал продолжения. — Это проклятая раса, — заговорил Илдан вновь, — В былые времена ученые могли трансформировать людей, делать из них разные существа.

— На языке ученых это называется «контролируемая мутация», — сказал Старк. — Я встречал кое-кого из таких — Дети Моря, живущие в воде, Дети Скэйта, которые схоронились под Ведьмиными Огнями. Ни одна из этих встреч не была приятной.

Илдан с отвращением пожал плечами.

— Фалларины хотели быть Детьми Неба, но трансформация… не достигла цели. Много веков они сидят в своей черной пещере в горах, разговаривая с ветром. Они великие маги и имеют власть над всеми ветрами, если хотят воспользоваться ими. Мы платим им, когда собираем урожай и когда ведем войну, в противном случае они насылают песчаные бури. — Он внезапно поднял глаза. — Можно ли верить предсказанию о крылатом человеке с кинжалом?

— Да, оно правдивое, — ответила Геррит.

— В таком случае, если фалларины окрестят тебя кровью и дадут тебе милость ветров, Малые Очаги последуют за тобой туда, куда ты их поведешь.

— Хорошо, — сказал Старк. — Мне надо найти фалларинов.

— Завтра я отправляюсь в весеннее паломничество. Там соберутся все Хранители Очагов. Туда запрещено приводить чужих, но я нарушу обычаи и приведу тебя, если хочешь. Однако, — Илдан наклонился вперед, — власть фалларинов гораздо сильнее, чем возможности твоих собак-демонов. Если они будут против тебя, ты умрешь в пламени Весеннего Костра, который зажигают там для Старого солнца.

— У меня нет выбора, — сказал Старк, — и я пойду туда.

— Только ты, остальным мужчинам нет надобности туда идти, а женщины вообще не допускаются.

Старку это не понравилось, но делать было нечего. Геррит объявила, что все кончится хорошо. С трудом веря этому, Старк покинул деревню вместе с Илданом, Джефром, шестьюдесятью воинами, Северными Псами, несколькими вьючными животными и двумя людьми в клетке — осужденными. Подняв знамя паломничества, они двинулись к Месту Ветров…

Глава 10

Экспедиция шла на восток. Мужчина, которому принадлежала наследственная честь нести знамя, скакал впереди отряда с длинным копьем, увенчанным двумя распростертыми крыльями. Золотые крылья были тонкой работы, но от возраста стали хрупкими и в нескольких местах были грубо залатаны. Этот штандарт защищал отряд от любой атаки других племен. Пурпурные плащи мелькали за плечами всадников. Ехали они быстро, и легкий ветерок подгонял их.

— Так было всегда, — объяснил Илдан. — Когда мы направляемся к Месту Ветров, нам в спину дует ветер.

Джефр молчал, но часто бросал на Старка взгляды, полные злобной надежды.

Старое солнце тоже не забывало Старка, провожая его старческими тусклыми лучами…

«Я не из твоих, — думал Старк, — и ты это знаешь, и ты думаешь о Весеннем Костре, как и мальчик…»

И он засмеялся собственной мысли. Но Н’Чака, прежний Н’Чака, чуял опасность.

Он пустил собак бежать вперед, как им хочется, оставив при себе только Джерда и Грит. Они еще не успели отъехать далеко, как появилась банда Бегунов.

Экспедиция была слишком сильна, чтобы на нее нападать, и Бегуны следили издали, вне пределов досягаемости стрел, не отстанет ли какое-нибудь животное. Штандарт паломничества ничего не значил для Бегунов. Старк позволил собакам броситься на них, и хонны были поражены. В первый раз собаки убивали на этой дороге, но, наверное, не в последний.

На третий день на темной равнине выросла громадная горная гряда. В середине ее находилось ущелье наподобие узкой двери, за которой возвышалась массивная каменная стена, отгораживающая нечто вроде крепости. За стеной виднелись палатки и развевались знамена.

Всадники остановились, выровняли ряды, стряхнули пыль с плащей. Развернулись пурпурные знамена, труба издала три хриплых сигнала, и запел изогнутый рог. Отряд двинулся к стене.

В широком пространстве находилось пять различных лагерей, отдаленных друг от друга, каждый со своим штандартом. Знамена были различного цвета — красные, коричневые, зеленые, белые и оранжевые.

Джефр завопил и хотел бежать вперед, но его удержали животные.

В центре пространства находилась платформа из каменных плит высотой в три метра и шириной — в шесть. В трех плитах были углубления. Все почернело, потрескалось и запятналось огнем Весеннего Костра. По крайней мере десять клеток находились у основания платформы, и в каждой клетке был человек.

При появлении хоннов люди в плащах пяти цветов вышли из палаток. Прошло две-три минуты, прежде чем люди заметили Старка и собак. Столько же времени понадобилось, чтобы они поверили увиденному. Затем раздался страшный вопль ярости, и пестрая толпа бросилась вперед. Собаки окружили Старка и ощетинились.

Убить, Н’Чака?

Пока не надо.

Илдан поднял руки и закричал:

— Подождите! Фалларины сами решат, что надо делать. Было предсказано, что они освятят его кровью и сделают главой… Но слушайте же, о дети свиньи! Это Темный Человек южного пророчества. Он разрушил Цитадель!

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Брэкетт - Сага о Скэйте, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)