Талант под прикрытием - Брендон Сандерсон
Глава 5
Добравшись до этой страницы, те из вас, кто живет в Тихоземье, скорее всего, уже усомнились в правдивости моего повествования. Перед вашими глазами одно за другим развернулись события странного и необъяснимого свойства… (А впрочем, считаю своим долгом вас предупредить: пока еще ровным счетом ничего особенного не произошло. То ли еще будет! Погодите, вот доберемся до говорящих динозавров.) Кое-кто из читателей, возможно, даже припишет мне излишнее буйство фантазии и заявит, будто все, о чем говорилось в этой книге, – просто бред сумасшедшего.
Как же далеко от правды подобное предположение!
Повторяю сотый раз для особо одаренных: эта книга стопроцентно серьезна! Страшно серьезна! Весь ваш скепсис есть плод жизни и обучения в школьной системе, контролируемой Библиотекарями. Там вам в голову напихали столько вранья! Возможно даже, что вы слыхом не слыхивали о Смедри, хотя это известнейшая семья окуляторов, прославленная в обоих мирах. Скажу даже больше: в большинстве Свободных Королевств причастность к семейству Смедри означает что-то типа голубой крови.
(Если захотите кое-что проверить, а заодно позабавиться, в следующий раз, как придете на урок истории, спросите-ка педагога про Смедри. Если ваш учитель – шпион Библиотекарей, он или она тут же покроется красными пятнами и задаст вам хорошую взбучку. Если же препод ни в чем таком не повинен, он просто смешается, а потом опять-таки устроит вам взбучку.)
Так вот. Невзирая на факт, что эта книга была куплена, скорее всего, как «фэнтези», вам следует воспринимать все сказанное в ней серьезнейшим образом. Здесь нет ни единой выдумки или глупости. Наоборот – каждое слово исполнено величайшего смысла!
Рутабага…
– Вот это? – вырвалось у меня. Я указывал пальцем на девчонку с серебряными волосами. – Это рыцарь?
– К сожалению, – сказал дедушка Смедри.
– Но это же… девчонка!
– Да, – кивнул дед. – И, осмелюсь добавить, очень опасная. Ее послали, чтобы меня защищать.
– Послали? – удивился я. – Кто додумался?
А про себя добавил: «Она должна тебя защищать от Библиотекарей – или от твоих собственных прибабахов?»
Бастилия между тем подошла прямо к дедушке Смедри, уперла руки в боки и свирепо уставилась на него:
– Проткнула бы тебя чем-нибудь, – заявила она. – Да вот беда, ты точно опоздаешь к удару!
– Бастилия, деточка, – заворковал старикан. – Какая приятная неожиданность. Ну конечно же, я ни в коем случае не имел в виду отделаться от тебя. Просто, видишь ли, мы уже опаздываем, и я собирался отправиться…
Бастилия вскинула руку, прерывая поток его красноречия. Потом метнула яростный взгляд уже на меня.
– А это что за…
– Мой внук, – сообщил ей дедушка. – Алькатрас.
– Еще один Смедри?! – воскликнула она. – Так я что, уже четверых должна защищать?
– Бастилия, душечка, – сказал дед. – Ну что ты, не расстраивайся так. Он же никаких проблем не создаст. Правильно я говорю, Алькатрас?
– Нет, – сказал я. – То есть да.
Вот это было форменное вранье, но что бы вы на моем месте сказали? Неужели что-то другое?
Бастилия сощурилась.
– Сомневаюсь, однако, – проговорила она. – Кстати, что у тебя на уме, старый гриб?
– Ничего особенного, радость моя. Всего лишь маленькое просачивание…
– Куда? – осведомилась Бастилия.
– В городскую библиотеку, – с самой что ни на есть невинной улыбочкой сообщил ей дед.
– Что? – рявкнула Бастилия. – Вот и оставь вас на полдня без присмотра! Ох, битые стекла! И какого рожна вам там понадобилось?
– Они завладели Песками Рашида, – сказал дедушка Смедри.
– Вот уж чего-чего, а песка у нас хоть отбавляй, – сказала она.
– Эти Пески – необычайно важная вещь, – ответил он. – В смысле, для окуляторов.
Это замечание почему-то заставило Бастилию помрачнеть. Потом она воздела руки к небесам.
– В любом случае, – сказала она, – полагаю, мы уже опоздали!
– Еще как, – кивнул дедушка Смедри.
– Отлично. – Тут она ткнула пальцем в мою сторону, и, каюсь, я едва сдержался, чтобы не отпрыгнуть. – Ты! Полезай ко мне в машину. Расскажешь по дороге, что происходит. А с тобой, дед, встретимся уже на месте.
– Отлично!
На физиономии старика отражалось явное облегчение.
– Я… – начал было я.
– Следует ли напомнить тебе, Алькатрас, о вреде сквернословия? – сказал дедушка Смедри. – Итак, мы опаздываем! Поторопимся же!
Я помедлил.
– Скверно… что?
Мое замешательство дало старику отличную возможность улизнуть. Я успел заметить, как блеснули его глаза, когда он запрыгивал в «фордик». Квентин с Синг-Сингом без промедления последовали за ним.
Я заметил:
– А он здорово шустрый для старичка, который вечно всюду опаздывает.
– Залезай, Смедри! – прорычала Бастилия, исчезая в своей отполированной машине.
Я со вздохом обогнул автомобиль и потянул на себя пассажирскую дверцу. Выкинул отвалившуюся ручку и забрался внутрь. Бастилия стукнула костяшками пальцев по приборной панели, и двигатель послушно включился. Потом девочка взялась за рукоятку переключения передач и врубила задний ход.
– Э-э-э, – сказал я. – А эта машина разве не ездит сама по себе?
– Иногда, – сказала Бастилия. – Это гибрид, он и так и так может. Мы, знаешь ли, стараемся приблизиться к настоящей технике Тихоземья.
В это время машина сорвалась с места.
Знаете, мне за свою жизнь доводилось несколько раз жутко пугаться. Самые страшные впечатления были связаны с лифтом – и с миной. На втором месте, пожалуй, был тот куратор с пистолетом.
Ну а Бастилия с ее манерой водить машину – номер три, точно.
– Ты… ты ведь что-то типа телохранителя? – спросил я, судорожно ища ремень безопасности. Его нигде не было.
– Ну да, вроде того, – отозвалась Бастилия. – А что?
– А то, что… не могла бы ты постараться хотя бы не угробить меня в дорожной аварии?
Бастилия нахмурилась, стремительно крутя руль и закладывая поворот на бешеной скорости.
– Ты о чем вообще, не пойму?
Я со вздохом втиснулся поглубже в сиденье и сказал себе: уж верно, такая машина оснащена каким-нибудь таинственным устройством, призванным защищать пассажиров. (Вот тут я ошибался. И могущество окуляторов, и силиматическая техника – все это завязано на стекле. А я здорово сомневаюсь, что пневматический мешок, сделанный из стекла либо наполненный им, оказался бы полезен в автоаварии. Эффект, может, оказался бы довольно забавным, но вот что касается эффективности…)
Я спросил:
– А лет тебе вообще сколько?
– Тринадцать, – ответила Бастилия.
– А тебе, – спросил я, – точно уже можно водить?
– Не вижу причины, почему бы и нет, – сказала она.
– Ты слишком маленькая.
– Это кто сказал?
– Так в законе написано.
Я увидел, как сузились ее глаза, а руки еще крепче стиснули руль.
– Закон Библиотекарей? Возможно! – пробормотала она.
«Похоже, эту тему лучше бы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Талант под прикрытием - Брендон Сандерсон, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

