Ли Брэкетт - Сага о Скэйте
Вокруг солдат оставалось свободное пространство. Офицер выхватил меч и поднял его в приветствии.
— Вот пленник, Мастер.
Мастер Железа был одет в прекрасную пурпурную мантию. Она наверняка прибыла откуда-то с юга в фургоне Амнира, потому что местные не могли создать такое искусное одеяние. Они были слишком грубы и непритязательны для этого. Мастер кивнул, и офицер опустил меч.
Мастер повернулся к Гильмару:
— Это те, кого ты хочешь?
Гильмар встал и спустился с возвышения. Он был одет в темно-красную тунику, которую Старк помнил еще по Скэгу. В руках у него был жезл. Он шел не спеша и смотрел на Старка с холодным любопытством. На возвышении были еще три Бендсмена, одетые в зеленые одежды. Один из них, сидящий рядом с Гильмаром, имел страшный шрам на лице. Меч оставил огромный рубец от лба до самой челюсти. Рана уже зажила, но все еще имела ярко-красный оттенок. Этот человек пригнулся в кресле, как зверь, приготовившийся к прыжку.
Гильмар посмотрел в глаза Старку. Глаза Гильмара были темные и чуть затуманенные. В них вовсе не было торжества, которое ожидал увидеть Старк. И все же от него исходила какая-то жестокость. Она пугала Старка.
— Я знаю этого человека, — сказал Гильмар. — Да. А что касается остальных… — Он повернулся и подозвал человека со шрамом: — Бает!
Бает быстро подошел и взглянул в лицо Геррит.
— Среди них были две женщины, — сказал офицер-тиранец, — Одна из них дралась, как мужчина. Эти южане совсем потеряли стыд, они заставляют даже женщин браться за меч. Нам пришлось убить ее.
— Это не имеет значения, — сказал Бает. — Эта женщина — Геррит, дочь Геррит. А этот… — Он повернулся к Халку, лежащему на носилках, — Это Халк, предводитель одной из групп, убийца Бендсменов. Я хорошо помню его, — И он потрогал шрам на лице, — Это он ударил меня.
— Жаль, что моя рука тогда дрогнула, — сказал Халк.
Он попытался встать и не смог.
Халк посмотрел на Гильмара:
— Что с Ирнаном?
— Ирнан пал, — сказал Гильмар, и его рот скривился в жестокой улыбке, — Эта весть прибавит горечи ко всем вашим злоключениям.
— А Антон? — спросил Старк.
— Антон? — повторил Гильмар и улыбнулся.
Его улыбка напомнила Старку нож, воткнувшийся в тело и медленно поворачивающийся в ране.
— Лорды Защитники обсуждали его судьбу, когда я покидал Цитадель. Решение, вероятно, уже принято. Может быть, он жив, а может — мертв, я не знаю. И я не могу ничего сказать тебе. Но ты сам скоро все узнаешь.
Он повернулся от Старка к королю Корну и жрецам.
Старк рванулся изо всех сил, но тут же был остановлен.
Гильмар даже не обратил на него внимания.
— Харгот, вместе с этими мятежниками ты собирался напасть на Цитадель. Зачем ты пошел на такую глупость?
— Мы хотим свободно летать к звездам… — Харгот еще не утратил своей гордости. Его узкая голова была высоко поднята, глаза с неприязнью встретили взгляд Гильмара, — Старк и Мудрая женщина сказали, что вы, Бендсмены, запрещаете это и, следовательно, вас нужно уничтожить. Мы верим в предзнаменования, мы поверили и в это, но они оказались плохими пророками. Они не хотели идти на юг, где ждут корабли. Они обидели Старое солнце, не дали нам принести ему жертву. И так как мы поверили им, то теперь наказаны…
Гильмар кивнул:
— Корабли улетели, Харгот. Ты понимаешь?
— Понимаю.
— Кораблей больше нет. Пришельцы и их корабли исчезли. Звездные пути закрыты. Наш путь лежит туда, куда и лежал. Он связан со Скэйтом и Старым солнцем. Ты понимаешь это?
— Понимаю, — ответил Харгот. В его голосе были покорность и смирение.
— Тогда иди и скажи это своему народу, Харгот.
Харгот склонил голову.
Гильмар повернулся к возвышению, к человеку в пурпурной мантии, который, улыбаясь, смотрел, как серые люди Башен опускали головы в знак смирения и покорности.
— Открой двери, Мастер. Пусть они идут.
— Я бы с удовольствием приказал убить их, — сказал Мастер. — Но… — Он пожал плечами и дал знак, чтобы открыли двери.
Жрецы и оставшиеся воины сомкнули свои поредевшие ряды и приготовились уходить.
Но вдруг Харгот остановился и сказал:
— Подождите. — Он посмотрел на Геррит. — Ты пророчествовала мне, Солнечная женщина, теперь я буду пророчествовать тебе. Твое тело еще накормит Старое солнце, хотя и без торжественного ритуала… Запомни мои слова!
Выражение лица Геррит изменилось. В течение всего пути в железный город она выглядела очень усталой, изможденной, еле державшейся на ногах. Теперь она выпрямилась, как будто прислушивалась к внутреннему голосу. И все же она услышала Харгота и ответила ему:
— Может быть. Но твой народ найдет себе нового короля Корна, так как ты плохо правил им. Ты бросаешь кости и пророчествуешь, но до сих пор не можешь отличить правду от лжи. — Голос ее стал громче, увереннее. Он зазвенел по всему храму, — Ирнан не пал. Корабли не улетели со Скэйта. Звездные пути открыты. На Скэйте появилось много нового, и Бендсмены этого боятся. В конце…
Она не договорила. Бает ударил ее. Кровь хлынула у нее изо рта, и она упапа. Старк, который находился в руках тиранских воинов со связанными руками, все же смог подхватить ее.
— Она слишком много говорит, — сказал Бает. В холле внезапно стало тихо. И в этой тишине Гильмар мягко спросил Харгота:
— Ну, так ты идешь?
Харгот повернулся и вышел. За ним последовали жрецы и остатки военного отряда.
Гильмар хлопнул в ладоши.
Через занавешенные портьерами боковые двери холла вошли люди. На них были туники шафранового цвета и богато разукрашенные воротники из какого-то блестящего металла. Старк никогда раньше не видел таких на Скэйте — великолепно сложенные, прекрасные люди с исключительно правильными чертами лица. Они были настолько похожи друг на друга, что отличить их было невозможно, разве что по оггенку волос. Цветовая гамма эта менялась от светлого до иссиня-черного. Глаза были цвета меди, чересчур большие и слишком широко расставленные для их узких лиц. В них было что-то страшное. Когда они подошли ближе, Старк увидел, что это было. Это были глаза статуй, очень похожие на живые, но в них не было жизни. Они блестели, но в них не было глубины. Это были юры.
Они, не дожидаясь приказа, сделали то, что от них требовалось: подняли носилки Халка, один помог Геррит, еще двое заменили тиранцев, державших Старка за руки. У каждого из них на поясе был кинжал, могучие мышцы топорщились под туниками. Шестой человек стоял спокойно, и к нему обратился Гильмар:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Брэкетт - Сага о Скэйте, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


