Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи

Читать книгу Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи, Тэнло Вэйчжи . Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи
Название: Светлый пепел луны
Дата добавления: 24 октябрь 2025
Количество просмотров: 4
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Светлый пепел луны читать книгу онлайн

Светлый пепел луны - читать онлайн , автор Тэнло Вэйчжи

В мире наступил период, когда демоны находятся у власти, а заклинатели и смертные стали презренными существами. Старейшины решают отправить в прошлое Ли Сусу, дочь главы клана Хэнъян, чтобы выяснить происхождение повелителя демонов и обезвредить его, пока он еще принадлежит к миру смертных.
Ли Сусу перемещается в тело девушки Е Сиу, дочери генерала Е, вышедшей замуж за принца-заложника Тань Тайцзиня, который и станет повелителем демонов. Ли Сусу намерена уничтожить злодея, который в будущем погубит множество людей. Однако, оказавшись в прошлой жизни Тань Тайцзиня, она видит другую сторону его истории до того, как он стал повелителем демонов.
Страница книги https://1.librebook.me/svetlyi_pepel_luny

Перейти на страницу:
смерть Кан Тина не случайность, но не мог бросить защиту стены. Наутро, вернувшись во дворец, он обнаружил, что у дверей в покои Су Су толпится свора взбудораженных солдат.

— Она демон! В городе не было таких ужасных смертей, пока она не появилась!

— Точно! Даже старушку-мать не пожалела! Чудовище! Она заслуживает смерти!

— Тело командира Кана растерзали! Его убийца должна быть наказана! — кричали подчинённые погибшего командира.

Сяо Линь грозным тоном осадил собравшихся:

— Вы что здесь делаете?

Бузотеры рухнули на колени:

— Ваше высочество!

Принц Сюань замер, вперив в них строгий взгляд. Он страшно устал, отбивая атаки врага. Его лицо и руки покрыли грязь и копоть, но в лучах восходящего солнца его доспехи сияли серебром. Главный защитник государства, отец солдатам, смелый и праведный человек. Никто раньше не видел его в таком гневе.

— Всю прошлую ночь мы защищали город от войск Чжоу Го. Вашей обязанностью было следить за порядком и защищать мирных граждан. Как могло произойти столь ужасное преступление? Вы не выполнили свой долг, но обвиняете во всём слабую женщину! По законам военного времени все, кто нарушает дисциплину и учиняет беспорядки приравнивается к бунтовщикам! Какое наказание за это следует?

— Пятьдесят палок, ваше высочество!

— Выполнять!

Солдаты, устроившие переполох, перепугались до смерти, но сделанного не воротишь, и охрана выволокла их со двора.

Двери в покои распахнулась и к Сяо Линю вышла Е Си У с виноватым и немного взволнованным выражением лица.

— Прости. Вернувшись, я доставила тебе неприятности.

Сяо Линь положил руку на рукоять меча и, чуть замешкавшись, ответил:

— Нисколько.

Из-за плеча наследного принца выглянул дядюшка Цзи.

— Девчушка, а ты молодец! Как тебе удалось вырваться из рук этого безумца Тан Тай Цзиня?!

Су Су приветливо посмотрела на старика, и тоска в её сердце немного развеялась.

— Я понятия не имею, как оказалась здесь. Возможно, это часть тайного плана императора Чжоу. Вам всем следует меня опасаться.

Глаза Сяо Линя на мгновение стали настороженными, и он с серьёзным видом кивнул головой.

Охотник на демонов достал из рукава письмо, то самое, что Су Су разослала всем военачальникам, и спросил:

— Твоя работа?

Дядюшку Цзи поразили описанные в послание методы борьбы с нечистью. Он горел желанием узнать, откуда у этого юного создания такие обширные познания о демонах.

— Да, это я написала.

— Толково. У кого же ты обучалась? — явления высшего порядка, невиданные и неслыханные, приводили знатока демонологии в полный восторг.

Су Су что-то пролепетала о том, что настоящего имени своего наставника не знает, на что дядюшке осталось лишь разочарованно покачать головой.

Сяо Линь искренне поблагодарил девушку, но при этом заметил:

— В Цанчжоу больше не безопасно. Кан Тина и его мать прошлой ночью убили. Тебе нужно покинуть город. Я немедленно прикажу подготовить повозку, чтобы отправить тебя в столицу.

Су Су подумала и согласилась. Дядюшка Цзи, таивший надежду, что третья госпожа проявит чудеса самоотверженности и останется с войском, дабы помочь ему справиться с армией мертвецов, печально повесил голову. Сяо Линь молча поклонился и ушёл.

Дядюшка задержался. Он кашлянул и неожиданно решился:

— Мне вот любопытно, ты уезжаешь потому, что не хочешь смущать покой моего племянника? Ты ведь знаешь, что запала ему в душу?

Су Су растерялась, но быстро нашлась, что ответить.

— Ах, ну что вы такое говорите, господин Цзи?! Е Си У — слабая девушка. От меня в осажденном городе не будет никакого толку, поэтому я и решила, что лучше мне вернуться в столицу и молиться за то, чтобы его высочество и отец одержали победу.

Заговорщически улыбнувшись, дядюшка Цзи вдруг вкрадчиво проговорил:

— Не обижай Бин Шан. Миряне придают большое значение статусу, полученному при рождении, а также иерархии жён и наложниц. До своего замужества она была ниже тебя по рангу. Поэтому не удивительно, что в твоем присутствии она чувствует некоторую неловкость.

Су Су с досадой пробормотала:

— Всё-то вы знаете!

Но старика не так-то легко было пристыдить.

— Ещё бы, деточка, я тоже был молодым…

Су Су совсем рассердилась и ушла, плотно затворив за собой дверь.

Дядюшка только фыркнул ей вслед:

— Вот, негодница! — и махнул рукой.

Су Су задумалась: почему даже такой вздорный человек, как дядюшка Цзи благосклонен к старшей сестре? Очевидно, что она умеет расположить к себе людей. Сама она никак не могла разглядеть старшую сестру. Порой рядом с ней она чувствовала себя очень неуютно, н не могла понять, в чем причина.

Как ни посмотри, к Тан Тай Цзиню ей сейчас возвращаться не стоит, да и рядом с Сяо Линем оставаться не следует. Остается одно — вернуться в столицу.

Как только решение об отправке Су Су было принято, в город во главе стотысячной армии, в сопровождении принца Чжао и обозов с провиантом верхом на коне въехал генерал Е собственной персоной.

Узнав о его прибытии, младшая дочь семьи Е поспешила в главную залу особняка Цанчжоу. Отец в полной боевой амуниции беседовал с принцем. На нижних лавках согласно положению сидели принц Чжао и дядюшка Цзи.

Е Бин Шан в скромном синем платье стояла позади мужа.

Как только Су Су вошла, разговор резко стих. Наложница грустно посмотрела на сестру и опустила голову. Генерал Е резко вскочил со своего места, тяжело опершись на подлокотники. Кресло жалобно скрипнуло.

— Е Си У! Да ниспошлет мне небо терпения! Как ты умудрилась перебраться через границу! Знаешь ли ты, как волнуется о тебе твоя бабушка?! Я немедля проучу тебя, негодница!

Он попытался схватить дочь за руку, но та ловко увернулась:

— Отец! Выслушайте меня, прошу!

— Да что тут объяснять?! Ты думаешь твой отец не поколотит тебя, непокорная девчонка?

— Папа, не бейте меня!

— Ты ещё и убегаешь?! Непослушная дочь!

Отец и дочь, бегали вокруг стула, как заведённые, но, заглянув в полные беспокойства и обиды глаза отца, Су Су почувствовала себя виноватой, а вспомнив о бабушке еще больше раскаялась. Поэтому, зажмурившись от страха, она остановилась, справедливо рассудив, что до смерти её отец все равно не изобьет. Генерал Е, выпучив глаза, круглые, как бронзовые колокольчики, замахнулся, чтобы отвесить дочери звонкую затрещину, но тут наследный принц, повинуясь неосознанному порыву, окрикнул его. Тяжёлая рука генерала только легонько скользнула по голове негодницы. Девушка открыла глаза и ласково улыбнулась отцу.

Сяо Е только хмыкнул и хлопнул себя по бёдрам от досады.

Е Бин Шан укоризненно взглянула на своего супруга.

Зачарованная жизнь всё ещё довлела над Сяо Линем. Порой его охватывали чувства и эмоции демона-волка. Вот и сейчас

Перейти на страницу:
Комментарии (0)