`

Михаил Щукин - Майя. Дилогия (СИ)

Перейти на страницу:

Из-за трона снова выплыла Лера. Так же изящно, выступая с бокалом красного вина, она сделал круг и, опустившись на колени, подала его Майе.

— О-у, вино из лозы, что произрастает в окрестностях той же пустыни. Не, странный бедняк какой-то, этот муж Великой.

— Майка, заткнись. Я же сейчас все разолью. — Лера замерла, опустив голову. Так, что бы лицо со стороны зрителей закрывали распущенные волосы, и не было видно выражения ее лица.

— Ну, так это же вино бедняка. — Майя все же приняла бокал. И даже соизволила приподнять его, приветствуя толпу, а потом Великую, вроде как собралась пить в ее честь. — Бедняки такое вино, в то время, наверно каждый день пили, вместо воды. Так что не грех и разлить, наверно. Это сейчас, его бутылочка стоит больше золота в таком же объеме.

— Ну тебя. — Поспешно изобразив поклон, и не выпрямившись, Лера ускользнула обратно за трон. Где снова раздался сдавленный смех.

— Слушай, Иль-Великая. По легенде, ты пила вместе с воскрешенной воительницей.

— «И звон хрустальных бокалов стоял над столом, во время той трапезы…». — Тихо процитировала Иллис, что-то нажимая у себя на руке. С этими словами, она протянула свой бокал к Майе.

Над поляной и праздничной толпой разнесся мелодичный звон хрусталя, переданный через браслет принцессы и усиленный динамиками, установленными на поляне. Громкий восторженный вопль был ответом на него. В ответ, с той стороны озера раздался перезвон бокалов. В небе расцвели цветы салюта.

— О, теперь мы можем отбыть к себе. — Иллис облегченно вздохнула.

— Что? Ну, нет, это не справедливо. — Майя с деланным возмущением оглянулась на Иллис. — Я только вошла во вкус. Когда еще смогу побыть на ежедневной трапезе древнего бедняка-земледельца и пить истинно бедняцкое вино из настоящих бедняцких бокалов… из голубого горного хрусталя?

— Дома продолжишь. Лера вон с удовольствием тебе компанию составит, да и я тоже.

Под восторженные рукоплескания толпы работники поспешно установили полог шатра и все облегченно выдохнули.

«Великолепное решение постановки старой легенды…»

«Неожиданная постановка легенды воскрешения стала приятным сюрпризом и истинным украшением дворцового праздника…»

«… великолепная игра показала дочь правящей семьи с неожиданной стороны….»

— А вот тут прочти.

«…. акцент на хрустальном звоне приобретает особый смысл…»

— Я что-то не пойму, Цера. Вся пресса говорит именно об этом? — Императрица недоуменно слушала обзор прессы.

После праздника, вся пресса, в основном, была посвящена смакованию проходивших приемов и гуляний в разных уголках империи. При описании праздника в дворцовом парке, особое место занял даже не традиционный пикник, а сценка изображавшая легенду воскрешения Великой матерью воительницы с риском для жизни спасшей Единого. Обсуждению и смакованию «тщательного» убранства, «выверенных деталей», а особенно «великолепной» игре актеров, и исполнительницам главных ролей были посвящены статьи практически во всех изданиях. То, что в качестве главной героини выступила сама принцесса Иллисиана, придало еще большей интриги празднику, устроенному во дворце.

— Весьма неожиданный результат вчерашних приключений. Не правда ли дорогая. — Император бодро прошел в кабинет.

— Да, совсем неожиданный. Придется теперь превратить этот эпизод в традицию. Только вот эти слушанья портят все настроение. — Адилла слегка поморщилась.

— Добрый день папа, добрый день мама. — Иллис появилась в дверях. Хорошего настроения родителей, она явно не разделяла.

— Добрый день Иллис. — Димир постарался приветливо ей улыбнуться. — Надеюсь, ночь прошла спокойно?

— Да, но Майю пришлось на три часа положить под регенерирующее поле. Иначе ночью она могла добить свои ребра. Надеюсь, никто не будет меня упрекать, что я это сделала, положив рабыню в свою кровать.

— Ты правильно сделала. — Адила постаралась приветливо улыбнуться. Чувствовать себя виноватой еще и в этом происшествии, было очень неприятно. — Надеюсь, тебе удалось выспаться?

— Вполне, мама. — Иллис устроилась рядом с родителями за столом. На слушаньях она присутствовала в качестве свидетеля.

Кабинет постепенно наполнился людьми. Приведенные служанки и леди Мегерианна заняли отведенные им места.

Собственно, в слушаньях принимали участие только те, кто был в курсе произошедшего. Поэтому вопросы к свидетелям и участницам носили скорее уточняющий характер. Но по мере того, как картинка, с самого начала неприглядная, постепенно обрастала подробностями, взгляды окружающих, бросаемые на виновниц происшествия из недоуменных, становились какими-то брезгливыми. А когда Нара стала высказывать свои претензии к отсутствующей рабыне, у всех появилось ощущение гадливости. Даже Мегера, до сих пор пытавшаяся доказать правильность своего решения о наказании, смотрела на свою бывшую протеже с брезгливым недоумением.

— Леди Мегерианна, что вы можете прокомментировать теперь? — Церемониймейстер, взявший на себя роль распорядителя на этом мероприятии, устало смотрел на управляющую замком.

— Ничего. Ваши величества, ваше высочество. Как я уже говорила, я собиралась только наказать рабыню. О мыслях Нары я не знала. Я признаю, что не обратила внимания на ее действия.

— Ваше величество, — в разбирательство вмешался герцог Верлинский, — Я прошу позволить мне забрать дочь из дворца. Надеюсь, вы согласитесь не выносить это происшествие на суд общественности. Хотя бы ради того, чтобы не позорить моих предков.

— Только огромные заслуги ваши и ваших предков перед империей и не позволяют мне этого сделать. — Заговорил Димир официальным тоном. При этом, отказавшись от обращения. Чем дал понять, о своем отношении к происходящему. — Вам позволяется забрать свою дочь. Но ей запрещено появляться при императорском дворе пожизненно. Что до остального, то думаю, вашей семье так же стоит воздержаться от посещения Императорского двора в ближайшие три года.

Герцог, еще больше помрачнев, поклонился, в знак того, что все понял. Его взгляды на притихшую дочь яснее слов говорили, кого он винит в немилости императора.

Адила обернулась к Иллис.

— Надеюсь, ты не передумала? Все-таки Леди Мегерианна очень хорошая управляющая замком. Найти ей замену будет очень трудно.

— Если все остается в силе, то нет. — Иллис смотрела только перед собой. Все это разбирательство ей порядком надоело. Но она училась быть политиком. И старалась быть примерной ученицей.

Димир не скрывал своего облегчения, когда произносил решение. Все действительно устроилось как нельзя лучше.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаил Щукин - Майя. Дилогия (СИ), относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)