`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин

Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин

1 ... 10 11 12 13 14 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
когда судьба приставит нож к горлу, либо плюнуть на всё и жить как живётся. Пока живётся.

— По-ни...ма…ю. Сам… тоже. П-п-п-о-пробу…ю.

Хорошее дело. Надо теперь заняться им вплотную. Впереди было долгое, очень долгое плавание.

Глава 4

Кромешная тьма, едва освещаемая замызганными фонарями баржи, неистребимый запах машинного масла, ржавчины и угля, влажный мерзкий ветер в лицо. К этому привыкнуть можно, хоть и без особого желания, а вот вид бегающего по канатам (мокрым!) Волди, продолжал нервировать. Хотя, до него сейчас никому не было дело, занимается он своей гимнастикой и пусть занимается.

— С ними точно будет всё в порядке, мэтр? — осведомился я, глядя, как неуклюже залезают в шлюпку желтоглазые.

— Уверяю вас, с ними всё будет прекрасно, — сухо поведал стоящий рядом со мной некромант.

— Как скажете, — пожал плечами я, не испытывая и грана уверенности в словах великого некроманта. Предпосылки были. Желтоглазые, вид разумных живых мертвецов, от людей отличаются мало. Сила, выносливость, живучесть куда выше, это да. Только вот большинство из них уроженцы Хайкорта, а значит, совершенно беспомощные в большом страшном мире разумные. И вот так, сгружать их в ночи, на каменистое безлюдное побережье одного из островов Касдамского архипелага… это было для меня загадкой. Чем они смогут помочь?! Им же даже выжить здесь, довольно близко к экватору, будет сложно! Ночи-то короткие, а солнечный свет их сжигает!

Мертвецы уже взялись за весла, направляя шлюпку к острову, когда некромант вновь подал голос:

— Вас не удивило, шериф, что я с вами без своей семьи?

— Учитывая ваши цели…, — помедлив, ответил я, — Да, удивило. Во всяком случае, компания — точно. Жители нашего Незервилля никогда не отличались особыми… навыками.

— Проще говоря, были самыми обыкновенными обывателями, — кивнул неживой маг, — Но они, прошу заметить, мертвецы. Созданные мной или моими учениками. Последние же… скажем так, преуспели во многом, но в отличие от меня лишены, как бы это выразиться? Навыков и возможностей к сохранению себя в целом виде. В отличие от меня. Надеюсь, что вы не воспользуетесь этой информацией мне во вред, шериф Криггс.

— Я планирую довести число своих врагов до нуля, а не увеличивать его, — кивнул я некроманту.

— Разумно. Ну так вот, примите на веру, что члены семьи Энно при желании могут контролировать поднятых ими существ. Очень плотно контролировать, вплоть до состояния, необходимого для выполнения магических ритуалов.

— А источник? — вздёрнул брови я.

— Наша магия не такая энергоемкая, как в других школах. И не такая быстрая, — непонятно выразился некромант, — Канал связи прекрасно служит и для передачи энергии.

Отлично устроились. Базилиус Энно как бессмертный босс и тяжелая кавалерия, а пара десятков желтоглазых до писка рады прогулке по большому миру, заодно обеспечивая другим колдунам возможность самым безопасным образом строить своей семье светлое будущее. Просто, дешево, сердито. И пусть меня попробуют убедить, что некромантия есть зло и гадость. Она как брокколи — страшное и невкусное, но очень полезное.

Гм, странный мир. Некроманты здесь воскрешают разумных, пусть тем и не очень сладко живётся в мертвых оболочках, а гномы-расисты строят империю порядка, причем медленно, уверенно и без концлагерей. Киды, призванные спасти и оборонить местных от тварей, стали сами теми еще тварями, мудрых драконов режут как скот, а коты в облике эльфов учатся то ли летать, то ли плавать…

— Скотина…, — прошипел я, удерживая пойманного в момент выпадения за борт Волди за руку и штаны, — Допрыгался?!

— Это очень неуклюжее тело, — пожаловался мне бывший кот, слегка бьющийся о борт «Соленой лисицы», — Оно меня не слушается так, как должно…

— А еще управляется идиотом, — «подбодрил» я летуна, — Или впавшим в маразм драконом, выбирай сам.

— Эй! — попробовал возмутиться болтающийся на ветру эльф, но был безжалостно сброшен на палубу.

Адаптация у бывшего кота пошла ураганными темпами, стоило только удалить от него Эскиольду, плохо действующую на окружающих. У самой эльфийки была проблема с женскими гормонами, что, после долгих и успешных лет жизни в теле эльфийского же ловеласа и знатного трахателя, корежило бедную просто чудовищным образом. По крайней мере, адекватно она могла воспринимать только Крюгера и Энно, однако, восторга от этого не чувствовала. Лысый, так и не назвавший своё настоящее имя, просто исходил злословием и шутками на тему гендерного неравенства, а маг смерти сам по себе был далеко не чудесным собеседником. Что касается меня, то у эльфийки натурально «вставало» в моем присутствии, причем резко, решительно и бескомпромиссно. А на Волди наш трансгендерный бывший дедушка норовил сорвать зло.

В спокойной обстановке, не отвлекаемый стервозным голосом и сиськами, Волди сосредоточился, ставя под контроль речь и движения. Ему мешал даже не сколько недостаток знаний, как переизбыток наработанных рефлексов, оставшихся от животных. То на ногу свою уставится в тяжких раздумьях, как бы её вылизать, то суетиться начнет, разрываемый между желанием накласть кучу на свободном месте и убеждением, что нужно дойти до гальюна… в общем, было забавно. И даже несколько отрадно, так как меня бывший кот воспринимал как категорически позитивный в его жизни фактор.

Но болтал без умолку, вываливая, что у него накипело за жизнь в четырехногом теле. С одной стороны, это было просто прекрасно, а с другой — мои неказенные уши и мозги просто плавились, а смениться на куда более болтливую и общительную Стеллу было нельзя. Не тот уровень доверия.

— Как он? — подошедший ко мне Крюгер был собран, свеж и деловит, аж противно. Кивал он своей лысой головой на лежащего у моих ног Аволдиуса, которого я подрядил отжиматься.

— Двигается, разговаривает, — хмыкнул я, — Вполне адекватен, тянет лет на 12-14-ть…

— Эй!

— Отжимайся давай! — буркнул я эльфу, а сам объяснил Крюгеру то, о чем тот и спрашивал на самом деле, — К делам нашим ты его не пристегнешь. Не вытянет ничего сложнее переноски рюкзака.

— Эй!

— Не больно то и хотелось, — хмуро погладил голову кид, — Ладно, Криггс, топай за мной. От желтоглазых избавились, скоро высадка, нужно перетереть всё это дело.

Собрав меня, Базилиуса и Эскиольду, но не

1 ... 10 11 12 13 14 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика / LitRPG. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)