Где демон шепчет о забвении - Ирина Игоревна Голунцова
– Лу, – коротко окликнул его Вэй Учэнь, мотнув головой к выходу.
Отойдя к двери и внимательно наблюдая за слугой, чтобы тот какую глупость не выкинул, братья перешли на шёпот. При должном желании, конечно, их можно подслушать, но вряд ли пленник узнает что-то ценное.
– Судя по всему, те двое отправились в город.
– На кой гуй им в город? – усомнился Вэй Лу, сведя брови к переносице. – Если того аристократа ищут патрули, то им лучше не шастать по округе.
– Из столицы сюда ведут две дороги – в обход гор и через тот городок, в котором мы пребывали этой ночью. В любом из вариантов ищейки вряд ли бы добрались сюда, максимум только приблизились. Может, Заклинатель змей и видел тебя во сне, но это не значит, что он сможет преследовать тебя наяву.
– Хотелось бы, – с сомнением пробормотал Вэй Лу, а затем глянул на слугу и повысил голос: – Ты говорил, что вы двигались через Холодный перевал. Это правда или нет? Откуда вы с господином бежали? Учти, от ответа зависит, поймают нас псы государства или у нас ещё есть время.
Но в ответ мужчина лишь негодующе посмотрел на него, что вызвало у Вэй Лу приступ раздражения. Как этот идиот не поймёт, что подобного рода информация ну никак не навредит его доблестному хозяину? Оскалившись и сжав кулаки, Вэй Лу наградил мужчину колючим взглядом, но от поспешных действий его оградил Вэй Учэнь.
– Забудь о нём, – и продолжил шёпотом: – Лу, мы можем сейчас уйти, денег у нас предостаточно за заказ. Риск того не стоит. Пусть настоятель и этот слуга знают нас в лицо, вряд ли это что-то даст, если их схватят. Мы сможем уйти.
И хотя перспектива подзаработать денег манила, словно мёд муравьёв, Вэй Лу вынуждено признал: даже сотня золотых не стоила того, чтобы столкнуться лицом к лицу с ищейками. Не скрывая разочарования от упущенной выгоды, он угрюмо кивнул, направившись следом за Вэй Учэнем.
– Эй! Вы меня что, связанным так и оставите?
На недовольный возглас слуги Вэй Лу предупредительно блеснул раздражённым взглядом, вынудив того моментально умолкнуть. Сказал бы лучше спасибо, что жизнь сохранили. Вэй Лу был достаточно милостив к людям, что в моменте мешало принятию жёстких решений. Однако чем больше трупов они бы оставляли за собой, тем охотнее за ними гнались бы ищейки, порицая за кровожадность.
– Давай поступим так, – сойдя с порога храма, обмолвился Вэй Учэнь, – я сейчас пойду в город, закуплюсь припасами и едой, а ты уберёшь с лошади все выделяющиеся побрякушки. Можем что-то заложить, вероятно, получим серебряный слиток или пару монет, так что прихвати всё в мешок. Собирайся и выезжай, подождёшь меня на другом конце городка. Деньги за заказ давай разделим пополам, на всякий случай.
– Уведём лошадь, значит… – задумчиво пробормотал Вэй Лу, с беспокойным видом отдавая часть золотых слитков.
– Всё ещё боишься?
– Нет, какое там, подумаешь, в детстве свалился с лошади, а она мне чуть по рёбрам не прошлась, пф-ф!
– Поменьше язвительности, побольше дел. Встретимся через шичэнь у выхода из города.
– Понял-понял.
Вэй Учэнь не собирался терять время попусту, а вот Вэй Лу, долго смотря ему в спину, не торопился. Сжав кулаки и медленно выдохнув, он перевёл напряжённый взгляд к мирно стоящей лошади. Рядом с Вэй Учэнем он старался держать детские страхи при себе, но когда они седлали коней, то в душе Вэй Лу кричал похлеще городской девицы, хотя на губах и красовалась улыбка.
В годы юности, когда отец учил его верховой езде, Вэй Лу до безумия любил лошадей и считал, что любая из них будет ему подконтрольна. В детстве поступь его была велика, а дух величав, как и полагалось ребёнку, рождённому под счастливой звездой. Но чрезмерная заносчивость юного сердца сыграла с ним злую шутку – Вэй Лу до сих пор содрогался от воспоминаний, как слетел под копыта мчащейся позади лошади. Верховая езда у него не вызывала страх, он и сейчас с удовольствием скакал верхом, но вот чтобы подойти к коню и не шарахнуться, приходилось делать над собой усилия.
– Привет, парень, – обратился он к коню с нервной улыбкой. – Ты же парень, да?
Вэй Лу постоянно казалось, что каждая незнакомая лошадь желала либо ударить его, либо откусить пальцы, поэтому за время, которое он провозился с животным, сгорело бы четыре палочки благовоний[17].
Вэй Лу чувствовал себя смущённым до предела. Полнейший стыд. Но, к своему счастью, конь не покусился на его пальцы, а даже стойко вынес процесс обмундирования. Воистину, столько всякой мишуры на животное вешать стал бы лишь идиот, тем более идиот в бегах.
За шумом горной реки Вэй Лу вряд ли бы услышал кого-то, бредущего по дороге, однако громкое сбивчивое дыхание тут же насторожило его, как и промелькнувший мимо силуэт. Он интуитивно прильнул к коню, словно пытаясь за ним спрятаться, но из-за того, что тот мотнул головой, Вэй Лу испуганно отпрянул и протянул нервное «ы-ы». Сердце аж дрогнуло.
Боковым зрением он увидел на широкой тропе девушку, вяло передвигающую ногами. Остановившись, незнакомка оперлась о колени; её одежды оказались сплошь покрыты грязью, говоря о том, что она не раз падала за время пути. В свете утренних лучей, несмотря на пыль и красные пятна на лице от продолжительной физической активности, девушка выглядела невероятно красивой и притягательной. Словно нежный сочный персик в знойную погоду.
У Вэй Лу закралось неприятное предчувствие, раскрывшееся удивлением, когда девушка, повернувшись в его направлении, вдруг просияла и измученно воскликнула:
– Господин!..
Сделав лишь шаг навстречу, она тут же завалилась на колени, вынудив Вэй Лу моментально позабыть о коне. Бросившись к девушке, он чуть сам не упал перед ней, ухватив за плечи и в негодовании с лёгким испугом пробормотав:
– Ты что тут делаешь, Хуа[18]? Как тут оказалась? – встряхнув путницу, в которой он моментально узнал свою любовницу из городка в горах, Вэй Лу надеялся тут же получить ответ. Однако Хуа едва ли могла совладать со сбившимся дыханием, казалось, она быстрее лёгкие выплюнет, чем произнесёт хотя бы какое-то слово.
Оставаться на дороге, по которой вполне ожидаемо скоро начнут ходить люди, Вэй Лу посчитал ужасной идеей – моментально привлекут внимание. Поэтому, подхватив на руки хрупкую Хуа, он тут же бросился в храм и чуть с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Где демон шепчет о забвении - Ирина Игоревна Голунцова, относящееся к жанру Героическая фантастика / Городская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


