Морис Делез - Клинки Лемурии
Два огромных мертвых пса заняли все свободное пространство, а человек, лежавший между ними, казался просто жалким заморышем по сравнению с исполинскими собаками.
— Кто это? — спросил камелиец.
— Те самые мастафы, — ответил один из добровольных носильщиков.
— Меня не интересуют собаки. — Харм оставался спокойным, словно таких псов он видел по десятку на дню. — Я спрашиваю, кто этот человек?
— Не знаем, — ответил Гуго. — Мы нашли его в скалах, неподалеку от трупов собак.
— Неужели нельзя было взять его живьем? — Кулл укоризненно посмотрел на валузийца.
Барус досадливо крякнул.
— Да чтоб мне акула зад отгрызла! Клянусь, мы пальцем его не тронули, капитан! — принялся оправдываться здоровяк-валузиец. — Кто-то успел раньше свернуть парню шею. Когда мы его нашли, он был еще теплым.
— Значит, он был не один, — уверенно подвел итог камелиец, — и напарник у него оказался совсем не дурак. Он совершенно правильно рассудил, что, поскольку есть трупы собак, непременно станут искать псаря. Он и предоставил нам его, а заодно позаботился о том, чтобы тот не проболтался. Но есть еще одно. — Харм оглядел присутствующих. — Кто-то должен был доставить псов на Дуур-Жад. А ну-ка, поройтесь у покойника в карманах! Быть может, он все-таки что-нибудь да расскажет?
Убитого быстро обыскали, и на стол перед Хармом и Куллом легли арбалетные болты, ничем не примечательный кинжал в потертых кожаных ножнах и кошель, выуженный из-за пояса. Камелиец протянул руку и, взяв кошель, распустил тесьму и высыпал его содержимое на стол.
— Я же говорил, — спокойно заметил Кулл, мельком глянув на кучку монет.
— Деньги! — ошарашенно и разочарованно воскликнул Гуго.
— Конечно, деньги, дурья твоя башка! — ухмыльнулся Шарга. — Что же еще?
— Ты хороший моряк, Гуго, — заметил Харм, с усмешкой глянув на рыжего, — но тебе никогда не стать капитаном. Ты смотришь и не видишь. Монеты-то валузийской чеканки, а это значит, что Кулл прав. Милые собачки от барона Ридо.
— Вчера, после твоего ухода, Кулл, — заговорил молчавший до сих пор Рико, — в гавань вошла одномачтовая лоханка под красным вымпелом.
— Так что же мы сидим? — взвился Гуго. — Нужно перетряхнуть посудину! Наверняка там сыщется что-то интересное.
— Сядь, сынок, — все так же спокойно проговорил Харм, — прежде чем сделать что-то, нужно подумать. Поэтому сядь и подумай, что будет, когда мы обыщем судно, допросим команду, но ничего не выясним.
— Да… — начал было рыжий, но камелиец прервал его:
— Не торопись, подумай. — Он повернулся к атланту. — Ладно, Кулл, с этим я разберусь. Мне потребуется время, но, надеюсь, не слишком много.
— Есть еще один путь, — напомнил Кулл, — я могу покинуть остров.
— Это делает честь твоему благородству, но не меняет дела, — медленно произнес Харм и снова усмехнулся:- Если Ридо решил, что может безнаказанно сунуться на Дуур-Жад, чтобы потешить свое самолюбие, то найдутся и другие охотники: у каждого из нас полно врагов на всем побережье от Грондара до Верулии! Дуур-Жад — оплот Кровавого Братства, а не охотничьи угодья дворянской швали! Это должны понять все!
— Что ты предлагаешь?
— Барон получит урок, — сказал камелиец, и глаза его недобро сверкнули.
Атлант хмыкнул:
— Старый хитрец! Ты всегда любил ловить рыбу на живца!
— Ты догада-ался, — удовлетворенно протянул камелиец, ласково шлепнул Кулла по щеке и ткнул кулаком в грудь, — и вижу, что согласен.
— Разве я когда-нибудь отказывался от хорошего развлечения?
— Отлично, сынок! — Харм одобрительно кивнул, — Вот и повеселимся. Я на Дуур-Жаде, ты на море. Итак, задача номер один — очистить остров от мрази!
* * *Кулл вышел из каюты. Предыдущая ночь оказалась слишком длинной и бурной. Любовные утехи всегда отбирали у него много сил, к тому же спать улеглись уже утром, а потому стоит ли удивляться, что и проснулся атлант, когда давно перевалило за полдень, хотя до вечера еще было далеко.
— Где Лио? — зевая, спросил он у вахтенного.
— Пошла в город, к подруге. — Он прищурился и посмотрел на солнце. — Скоро должна вернуться.
— Это хорошб, — бездумно кивнул капитан. — Глотку промочить есть чем?
Не говоря ни слова, вахтенный достал объемистую бутыль, которой, атлант готов был поклясться в этом, только что здесь не было, и два больших кубка. Это тоже было традицией.
Вино оказалось красным турийским, которое Кулл не слишком любил, но признавал, что в нем чувствовались и аромат, и крепость.
— Что теперь будет, капитан? — сделав парудругую глотков, моряк не удержался от вопроса.
— Что будет? — Атлант посмотрел на Стила, жилистого, но сильного тулейца, который сменил Рико на вахте. — А ничего не будет. Денег, быть может, будет поменьше, зато веселья побольше. Как тебе такой обмен?
— В самый раз, — усмехнулся тулеец. — Чего спрашивать?
— А вдруг не все согласятся сменить деньги на потеху? — ответил атлант. — Я хочу, чтобы со мной остались только добровольцы.
— Да ты что, капитан? — удивился Стил. — Парни за тебя Морского Отца акулам скормят!
— Это хорошо. — Кулл удовлетворенно кивнул. — Вот ты и скажи об этом каждому. Я хочу лично убедиться в их согласии.
— Хорошо, капитан, — бодро ответил тулеец и внезапно запнулся, — вот только…
— Что только? — насторожился Кулл.
— Кузоло… — с неприязнью произнес моряк.
— Что Кузоло?
— Как в первый день ушел, так больше и не появлялся. Мне это Рико передал, но ты лучше спроси у него сам.
— Что же, спрошу, — лениво ответил атлант, успокаиваясь: мало ли, кто и как проводит время на берегу. Впрочем, Кузоло не нравился и ему.
— Здравствуй, милый! — прервал размышления капитана нежный голосок.
Лио чмокнула Кулла в щеку и, прежде чем он успел схватить ее, со смехом отскочила в сторону.
— Ты проиграл!
Она, смеясь, погрозила ему тоненьким пальчиком и принялась потихоньку отступать. Кулл понял, что вот так, с бухты каната, на которой он расположился, ему Лионтину не достать.
— Ну хорошо, сдаюсь, — признался он, поставил кубок на бочку и поднял руки.
Девушка сразу уселась атланту на колени и что-то тихонько замурлыкала ему на ухо.
— Беда с этими женщинами! — рассмеялся атлант. — Ну хорошо, идем.
Кулл поднялся на ноги, и девушка тут же вновь приникла к нему, что-то негромко объясняя. Они успели подойти к сходням, когда резкий возглас остановил атланта.
— Капитан! Ты разве забыл, о чем мы вчера договорились? — Невесть откуда взявшийся Шарга подошел к нему. — Да мы не стесним вас.
Они отправились впятером: Кулл с Лио шагали впереди, а сзади следовали Шарга с двумя дюжими матросами.
— Ты думаешь, нам стоит чего-то опасаться?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Морис Делез - Клинки Лемурии, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


