Энн Маккефри - Странствия дракона
— Превосходно, — с облегчением улыбнулся Ф'лар. — Мы объединим наши усилия. Обещаю любую помощь — Нити, личинки… и остальное, что тебе надо. Но ты должен разрешить главную проблему, которую я вижу…
Андемон с вежливым вниманием поднял брови.
— Приживутся или нет личинки на северных землях.
— Несомненно, предводитель, несомненно. Это основная задача.
— Я так и думал, — произнес Ф'нор.
— Да?
Это короткое слова прозвучало почти как вызов. Ф'нор заволновался. Неужели Ф'лар больше не доверяет ему? Несмотря на то, что сказала недавно Лесса?
— Я наблюдал сейчас за мастером Андемоном и вспомнил, как сам в первый раз смотрел на этих червяков… отвратительных на вид, готов признать. Так вот, одно дело — заявить, что от них зависит наше спасение. И совсем другое — чтобы в это поверили простые холдеры. А также и всадники.
Андемон согласно кивнул, и по выражению лица арфиста Ф'нор понял, что не только он один предвидит грядущее сопротивление. Но Ф'лар спокойно присел на край ближайшего контейнера и усмехнулся.
— Вот почему я пригласил сюда Андемона и объяснил ему суть дела. Нам нужна помощь, которую может дать только он — если он сам убедится в реальности фактов. Итак, мастер, сколько же надо времени, чтобы расселить личинки в наших полях?
Андемон в задумчивости уложил подбородок на грудь и после некоторого размышления признался, что не может оценить необходимое время. Обычно, стоило только заметить на полях признаки заражения, их тут же выжигали, чтобы предохранить остальные посевы.
— Значит, нам предстоит вначале выяснить, как быстро они размножаются, — подвел итог Ф'лар.
— Придется ждать до следующей весны, — напомнил ему мастер.
— Зачем же? Можно привезти личинок с Южного материка.
— И куда мы их денем? — с иронией спросил Робинтон.
Ф'лар негромко рассмеялся:
— В Лемос!
— В Лемос?
— Куда же еще? — вид у Ф'лара был очень довольный, словно он наконец-то разрешил проблему. — Леса труднее всего защищать с воздуха. Асгенар и Бендарек жаждут сохранить их. Они оба — умные люди и обладают достаточной гибкостью, чтобы воспринять новую идею и осуществить ее на практике. Твоя задача, мастер, гораздо труднее. Постарайся убедить фермеров, что нельзя уничтожать…
Андемон поднял руку.
— Сначала я должен провести все необходимые наблюдения.
— Всенепременно, мастер Андемон! — Улыбка Ф'лара стала еще шире. — Я уверен в результате. Кстати, вспомни твое первое путешествие в Южный Вейр. Еще тогда ты обратил внимание на стремительный рост и необычные размеры деревьев и злаков, общих для обоих материков, на огромные урожаи и прекрасные фрукты. Это не связано с теплым климатом. Здесь, на Северном континенте, есть такие же тропические районы. Это происходит, — Ф'лар наставил палец на Андемона, затем указал на ближайший контейнер, — благодаря личинкам! Они как-то стимулируют рост растений!
Мастер-фермер вовсе не казался убежденным, и Ф'лар решил пока не давить на него.
— В дальнейшем, мастер Андемон, тебе будет помогать арфист — всем, чем сможет. Ты знаешь своих людей лучше, чем мы. Ты сам выберешь, кому сказать. Я прошу, чтобы ты обсудил наш проект с самыми знающими мастерами твоего цеха. Постарайся убедить их — мы не можем провалить дело из-за недостатка рабочих рук. Что касается Древних, они наверняка будут сопротивляться. Возможно, придется подождать, пока они все вымрут. — Ф'лар сухо рассмеялся.
— Да, тут не избежать проблем. — Андемон озабоченно покачал головой.
— Их будет множество, — весело заверил его Ф'лар. — Но конечный результат того стоит.
— Может быть, потребуется не один десяток Оборотов, — сказал мастер; он поймал взгляд Ф'лара и, словно это утешило его, расправил плечи.
— Пусть так. Первое, чего нам надо добиться, — Ф'лар озорно улыбнулся, — чтобы твои фермеры прекратили поджаривать и поливать кислотой наших спасителей.
На обветренном лице Андемона промелькнули негодование и растерянность. Но они быстро сменились усмешкой — мастер понял, что Ф'лар поддразнивает его.
— Только подумай обо всех исправлениях в Записях, которые мне придется сделать! — пожаловался арфист. — У меня пересыхает в горле, как только я это представлю! — Он печально уставился на свою пустую флягу.
— Это, несомненно, призыв выпить, — заметила Лесса, одарив арфиста долгим взглядом. Она подхватила Андемона под руку и повела к выходу.
— Такая честь для меня, госпожа… Но я должен работать, должен начать исследования… — Андемон попытался ускользнуть от хозяйки Бендена.
— Но всего лишь один глоток? — вопросила Лесса, пуская в ход свою самую пленительную улыбку.
Мастер-фермер запустил пятерню в свою шевелюру; он явно не решался отказаться.
— Только один глоточек, моя госпожа.
— Скрепим наш договор, что решает судьбы Перна! — провозгласил арфист загробным басом, приняв вид торжественный, важный и удивительно похожий на лорда Грожа из Форт-холда.
Они выбрались наружу. Андемон посмотрел сверху вниз на Лессу и нерешительно произнес:
— Не сочти меня излишне любопытным, госпожа… Я хочу спросить… Эта молодая женщина, Брекка, которая потеряла королеву… Как она?
Лесса колебалась не дольше секунды:
— Ф'нор может лучше ответить на твой вопрос. Он ее друг.
Коричневый всадник догнал их и зашагал рядом.
— Она еще нездорова. Понимаешь, гибель дракона ведет к страшному шоку. Но Брекка придет в себя… Она не из тех людей, что кончают жизнь самоубийством.
Мастер остановился и пристально посмотрел на Ф'нора:
— Должно быть, ей сейчас очень тяжело…
Лесса поймала взгляд Ф'нора и вспомнила, что он говорил о холдерах.
— Да, конечно. Но потерянного не вернешь.
— Я понимаю… Что же она будет делать теперь? — Слова медленно, по одному, слетали с губ Андемона; после короткого колебания он добавил: — Она родилась в нашей мастерской, и все мы…
— Ее будут любить и почитать во всех Вейрах, — перебила мастера Лесса. — Брекка — из тех редких людей, которые могут слышать любого дракона. Она всегда будет занимать высокое положение среди Крылатых. Но если она захочет вернуться домой…
— Нет! — Этого мастер-фермер определенно не хотел.
— Брекка теперь принадлежит Крылатым, — резко произнес Ф'нор, словно подчеркнув короткий отказ мастера.
Лесса удивилась. Ей показалось, что цех не прочь забрать Брекку обратно.
— Прости мою резкость, госпожа… Я думаю, ей будет трудно вернуться к простой жизни в мастерской… — Внезапно голос его стал суровым: — А что с этой… развратницей?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Маккефри - Странствия дракона, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

