Диана Дуэйн - Визит к королеве
Аув — энергия; используется в связи со многими областями магии и близостью кошек к огню, теплу, потокам энергии
Аувт — «Очаг»: айлуринско-магический термин для того, что люди называют «Сердцем времен» — самая древняя (центральная) реальность; все остальные — ее зеркальные отражения или вариации
Аувш-уиф — «нижний электромагнитный спектр», включающий кванты, частицы и волны, распространяющиеся быстрее света, элементарные частицы, а также обозначающий такие явления, как слияние и распад частиц и «субматериальные» взаимодействия (струны и гиперструны)
Ауо — один (числительное)
Ауух — бродячий
Ахоуфрив — «собачье слово»: ключ к заклинаниям, обращенным на собак или других представителей собачьих
Bay — «Черт!», «Проклятие!», «Дерьмо!»
Вефесс — вода; также окраска, известная у людей как «голубая»
Иау — Прародительница, самая старшая представительница кошачьего пантеона
Ирх — олицетворение самца в кошачьем пантеоне
йАххах — Нью-Йорк (звукоподражательн.)
Оххра — опера (звукоподражательн.)
Рахио — радио (звукоподражательн.)
рехт — будущее; также «божество будущего», охраняющее его, — Невидимый, один из каменных львов перед лестницей к Нью-Йоркской Публичной библиотеке
Риох — лошадь, «животное для ноши»; в сельской местности также вол или любое другое тягловое или вьючное животное. Кошки с чувством юмора могут назвать так грузовик, такси, тележку или тачку
Ррайфих — связь в прайде, предполагающая возможное кровное родство
Руах — плоский
Рхио — ночь
Саррахх — одно из божеств кошачьего пантеона, бывающее и добрым, и злым; аналог (в известном приближении) Одинокой Силы
Сеф — «божество вчерашнего дня», один из каменных львов перед лестницей к Нью-Йоркской Публичной библиотеке
Ссвиас — «сукин сын!», «подонок!»
Сшай-сау — безумный
Уай — молоко
Ур — нос
Урруа — Великий Кот, сын и возлюбленный Кошки Иау (имя происходит от древнего «урра» — «покрытый шрамами»)
Урруах — «плосконосый» (от «ур» и «уах»)
Фвайс — тембр средней высоты; эквивалентен человеческому тенору
Фоуар-хвех — положение игроков «хауисс», считающееся «классическим»
Ффейх — кастрированный кот или кошка с удаленными яичниками
Ффрихх — холодильник
Ффхейх — кот
Хауисс — игра
Хаухаи — речь
Хвааи — пить
Хвиоф-уиф — «верхний электромагнитный спектр», обозначает плазму, гравитационные силы и т. д.; как наречие также означает «вверх»
Хиоух — экскременты
Хихх — «Проклятие!», более сильное выражение, чем «вау»
Хвахх — окраска, известная у людей как «черепаховая»
Хоуифф — собаки
Хоуфф — собака
Храу — дочь Прародительницы, божество, создавшее и упорядочившее кошачий пантеон; имеет прозвище «Молчаливая»
Хруисс — драка, по преимуществу — драка между котами
Ху — день
Ху-рхио — «день и ночь», идиома, обозначающая черно-белую кошку
Ххауфих — групповые отношения
Ххейх — успокаивающее вылизывание шкурки
Ххоуехху — желание
Ххуау — Лев — «божество настоящего»; также прозвище фигуры «Терпение», одного из каменных львов перед Нью-Йоркской Публичной библиотекой
Шхейх — кошка
Эйув — вельд, большое открытое пространство; как имя собственное обозначает Овечью лужайку в Центральном парке Нью-Йорка
Эйусс — «контролирующее» положение при игре «хауисс»
Эфвиау — воспринимаемый кошками электромагнитный спектр
Эххиф — человек, люди
Примечания
1
Английская детская песенка. Перевод С.Я. Маршака.
2
Эххиф (айлурин.) — человек.
3
Оххра (звукоподражательн.) — опера.
4
Чатал-Хююк, Ур — неолитические поселения в Южной Турции и Месопотамии.
5
Хоуфф (айлурин.; мн. число — хоуифф) — собака.
6
Хлоххохн (звукоподра. жательн.) — Лондон.
7
Рахио (звукоподражательн.) — радио.
8
Хиоух (айлурин.) — экскременты и моча.
9
Тауэр (англ.) — башня.
10
Bay (айлурин.) — «Черт!», «Проклятие!», «Дерьмо!».
11
Ху-рхио (айлурин.) — «день и ночь» — черно-белая окраска.
12
Хугин и Мунин («думающий» и «помнящий») — вороны, служившие Одину, верховному богу в скандинавской мифологии.
13
Возможно, имеется в виду извержение вулкана Стромболи в Тирренском море.
14
Эти события описаны в «Книге лунной ночи».
15
Франкированное письмо — помеченное членом парламента письмо, которое можно было отправлять без марки (бесплатно).
16
Лендс-Энд и Джон о'Гротс — крайние юго-западная и северная точки острова Великобритания; выражение от «Лендс-Энда до Джон о'Гротса» означает «с одного конца Англии до другого».
17
Ффейх (айлурин.) — кастрированный кот или кошка с удаленными яичниками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Дуэйн - Визит к королеве, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


