Грегори Киз - Дети Великой Реки
Перкар думал и думал, как вдруг громкий, грубый голос донесся до него.
— Он, точно он, — услышал Перкар. Он вздрогнул, увидев, что верзила, напоминавший Нгангату — тот самый, что входил в таверну, — идет прямо сюда. Спутник его был невысок, с морщинистым лицом, в темно-синей тунике. Перкар припомнил, что тот тоже входил в таверну, — наверное, они искали его. Перкар встал и сжал рукоять Харки.
Они подошли, и Перкар разглядел, что маленький человек лыс, хотя голова была обвязана куском ткани.
— Серые глаза, светлые волосы, бледная кожа, — забормотал старик, едва они остановились. — Так, так.
— В гавани много путешественников, — заявил верзила. — Это просто совпадение.
— Хизи нам скажет, — произнес старик. — Если это не он, что мы потеряем?
— Все, возможно. Чужеземцы — воры и головорезы.
Перкар почувствовал, что о нем слишком долго говорят в третьем лице.
— О чем вы рассуждаете? — спросил он.
Старик слегка удивился:
— Для чужака из Пастушеских земель ты владеешь нашим языком довольно сносно, — заметил он.
Раздражение Перкара утихло.
— Вам известен мой народ?
— Понаслышке. Я читал одну или две из ваших… — Он нахмурился, припоминая. — Хигаралей?
— Экаралей, — поправил Перкар. — Или — песен.
— Верно, верно. Офицер времен Второй Династии много лет назад путешествовал в верховьях Реки. Какое-то время он жил с пастушескими племенами и записал несколько экаралей, потому что они показались ему интересными.
Верзила что-то проворчал, но смутился, когда старик бросил на него острый взгляд. Старший, однако, кивнул, как бы соглашаясь с тем чувством, которое хотел выразить детина.
— Мы поговорим об этом позже. Тзэм напомнил мне, что сейчас не время рассуждать о поэзии. Посетители таверны сказали нам, что мы можем найти тебя тут. Мы нуждаемся в твоих услугах.
— Вот как, значит, вас я и должен был повстречать. Скажите мне, знакомы ли вы с двенадцатилетней девочкой с черными глазами и лицом в форме сердечка.
Тзэм открыл было рот, но старик взглянул настороженно на жреца у лодки.
— В другом месте, — прошептал он. — Поговорим об этом в другом месте.
Он сделал знак Перкару следовать за ним, и Тзэм кивнул настойчиво. Перкар только на миг сжал губы, заколебавшись. Его ждет дело, ради которого он прибыл сюда.
X
ДАР УБИЙСТВА
Склонившись над самым краем, Хизи услышала, что ее зовут. Но звали не жрецы высокими, мальчишескими голосами: она услышала знакомый, могучий бас Тзэма. Хизи, прерывисто вздохнув, сделала шаг назад — прочь от своей судьбы. И обернулась.
Тзэм скачками бежал по крыше. Догнав жреца, он схватил его за волосы. Жрец завопил, и Тзэм свернул ему шею. Другой жрец тут же пронзительно завизжал, и визжал так, пока Тзэм не поймал его. Хизи закрыла глаза, чтобы не видеть. Когда она открыла их, второй жрец, бездыханный, лежал у парапета, ограждавшего соседнюю крышу.
— Хизи, — вновь завопил Тзэм.
Трепеща, она наблюдала, как он приближается к ней, не оглядываясь на отверстие купола, Хизи села на корточки и съехала к коньку крыши. Тзэм поймал ее и крепко сжал своими огромными ручищами.
— Они ничего тебе не сделали, принцесса? — заботливо осведомился он.
— Нет, Тзэм. Они и не прикасались ко мне. Я была намного впереди.
Она старалась не смотреть на убитых жрецов.
— Ган все устроил, — сообщил ей Тзэм. — Все улажено, тебе не надо ни о чем беспокоиться.
— Дома, наверное, ждут жрецы…
— Да нет там никаких жрецов, — пробурчал Тзэм. — Разве что их тени…
— Ах, Тзэм, зачем ты это сделал! Если они сейчас тебя схватят…
— Вряд ли, иначе им придется о том пожалеть. Идем.
Они спустились во внутренний дворик, где шелестели знакомые тополя, тут у Хизи внезапно подкосились ноги и закружилась голова, и Тзэму пришлось нести ее.
Дома ее ожидал кошмар наяву. Квэй вопила над мертвыми, простертыми в пыли жрецами: у одного из них изо рта сочилась кровь, лицо второго было изуродовано до неузнаваемости. Густой запах курений все еще витал в воздухе.
— Квэй! Квэй! — Тзэм встряхнул служанку. — Обрежь ей волосы! Волосы обрежь!
Старуха, трясясь как лист, непонимающе смотрела на Хизи и Тзэма.
— Волосы… — повторила она.
— Арр!.. — Тзэм ворвался к ней в комнату. — Где ты спрятала рабочую одежду?
— Под матрасом, — откликнулась Хизи, глядя на всхлипывающую Квэй. — Квэй, — прошептала девочка.
Глаза Квэй стали смотреть осмысленнее, и она протянула к Хизи руки. Хизи бросилась к ней в объятия, прижалась головой к груди.
— Обрезать волосы, — повторила она.
Отстранив Хизи, Квэй сходила за ножницами.
— Повернись-ка, малышка, — прошептала она.
Хизи повернулась, чувствуя, как ножницы натягивают и срезают прядь за прядью — коротко, до самого затылка. Тзэм выскочил из комнаты с рабочей одеждой в руках, и хотя Хизи счищала с нее жижу после похода в подземелье, пятна все еще оставались.
Переодевайся.
— Куда ты ее уводишь? — завыла Квэй. — Куда ты уводишь мою маленькую Хизи?
— В безопасное место, Квэй, — торопливо заверил ее Тзэм. — Но ты ничего, ничего не должна знать, иначе тебя начнут пытать. Поняла?
— Идем с нами, Квэй, — умоляла Хизи. — Она ведь может пойти с нами, правда, Тзэм?
— Наверно, — с сомнением предположил Тзэм.
Квэй пристально взглянула на них и покачала головой:
— Нет, малышка, я не пойду.
— Почему?
— Я буду только мешать вам, для меня не найдется дела.
— Ты будешь заботиться обо мне, как всегда, — настаивала Хизи.
— Нет. — Квэй сделала шаг назад и покачала головой. — Пожалуйста, Хизи, не уговаривай меня.
Хизи хотелось уговорить Квэй, но что-то в тоне служанки помешало ей. Девочка торопливо стащила с себя юбку и надела штаны и рубаху.
— Хорошо, — волнуясь, пробормотал Тзэм. — Идем скорее.
— Квэй, — протянула Хизи, но служанка шикнула на нее и отрывисто поцеловала в щеку.
— Я тебя очень, очень люблю, — сказала Квэй. — Ступай с Тзэмом, поторопись. Живи, малышка.
Квэй уже не плакала и говорила спокойно.
— Идем, — настаивал Тзэм.
— Погоди, — попросила Хизи.
Пошарив в своей старой одежде, она нашла статуэтку, которую подарил Йэн.
— Все в порядке, Тзэм, — сказала она, почувствовав себя увереннее. — Идем.
Тзэм кивнул и указал рукой на дверь. Вместе они вышли из внутреннего дворика и зашагали быстро, но не бегом, чтобы не привлекать внимания.
— Мы выйдем через Янтарные ворота, — пояснил Тзэм. — Ты — Дуве, мальчишка с пристани. Ты помог принести мне, за один солдатский, несколько корзин с рыбой.
— Где Ган? Он ждет у лодки?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грегори Киз - Дети Великой Реки, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


