Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » "Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит

"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит

Читать книгу "Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит, Сандему Маргит . Жанр: Фэнтези.
"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Сандему Маргит
Название: "Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать онлайн , автор Сандему Маргит

Четвёртый томик "Зарубежная фантастика 2024",  включает в себя вторую часть цикла фантастических, фэнтезийных романов "Люди льда".  «Люди Льда» — это потрясающая, феерическая сага о целом роде людей с необычными способностями. Действие книги начинается в 1581 году в норвежском городе Трондхейм, растягивается во времени до 60-х годов ХХ века, а события книги перемещаются в Данию, Швецию, Венгрию, Финляндию, Сибирь и даже в Японию! Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

"ЛЮДИ ЛЬДА" - часть вторая

25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)

26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)

27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)

28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)

29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)

30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)

31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)

32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)

33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)

34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)

35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)

36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)

37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)

38. Скрытые следы

39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)

40. В ловушке времени

41. Гора демонов

42. Затишье перед штормом

43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)

44. Ужасный день

45. Легенда о Марко

46. Черная вода

47. Кто там во тьме?

   
Перейти на страницу:

– И все же, в чем дело, Самик?

Таран-гай взял себя в руки:

– Видите ли, господин, мы не знаем как к этому отнесутся четверо наших духов. Они нам так много помогали, и потому…

– Все понятно. Я поговорю с ними и, надеюсь, мы найдем компромиссное решение. Места у меня хватит для всех.

– Мы будем Вашими самыми покорными слугами, господин, – облегченно выдохнул Самик.

Люцифер возложил руку на плечо сына:

– Что ж! Пусть живые возвращаются по домам, они и так уже довольно долго отсутствовали. А Марко пора приступать к следующему заданию: пролагать путь в мир людей. Надеюсь, что все вы поддержите Марко, – уже строго продолжил он, пронзив взглядом Туву. – Теперь мы увидимся только в ночь на кануне Иванова дня, у Гростенсхольма. Марко к тому времени подготовит мой приход. Во всяком случае я так надеюсь.

Он подозвал к себе всех существ, не принадлежащих миру земному. За исключением Руне и Халькатлы, и все они тут же исчезли. Людям осталось только удивленно озираться по сторонам.

Итак, на горе остались: Руне и Халькатла, а также Эллен, Тува. Тиили, Марко, Натаниель, Ян и Габриэл… Семеро живых и примечательная пара. Надо отметить, что Натаниель чувствовал себя плохо.

Халькатла, что-то радостно щебеча, побежала вперед. За ней двинулся более серьезно настроенный Руне. Люди последовали за ними не торопясь; каждый пребывал в глубокой задумчивости.

– Попробуем вернуться назад той же дорогой? – спросил Марко. Его тяготило всеобщее молчание. – Хотелось бы забрать мотоцикл.

– О, конечно же! Да и машину тоже. Заодно подберем и то, что потеряли по дороге сюда, – поддержал Натаниель.

Замыкали шествие Тува, Габриэл и Эллен. Марко шел впереди всех. Он нес на руках Тиили. В его объятиях девушка чувствовала себя хорошо и спокойно.

Сначала молодежь шла молча.

Дул холодный весенний ветер.

По сторонам не смотрели. А потому и не увидели, как изменилась, похорошела освободившаяся от своего груза долина.

Каждый думал о своем. Делать выводы не всегда просто.

– Нас просто использовали в своих целях, – задумчиво заметил Габриэл.

– Да, – согласилась Тува. Она чувствовала себя совершенно опустошенной.

Постепенно подкрадывалась усталость. Не простая, физическая усталость, а некое душевное опустошение.

Все были разочарованы. Им казалось, что их кто-то предал.

– Я должна рассказать все Господу. Я должна поговорить с ним, – произнесла Эллен, воспитанная в ином духе, чем все остальные.

Тува с Габриэлем ничего не ответили. Габриэл только крупно сглотнул. Он чувствовал себя неуверенно, ему было неуютно.

5

Эллен не пришлось звать на помощь.

Замысел Люцифера вызвал в определенных кругах возмущение.

Архангел Михаил, с обнаженным мечом и в белом облачении, был послан следить за мятежником. Ему были даны полномочия (если наступит критическая ситуация) восстановить мир и порядок.

Пока за Люцифером велось лишь наблюдение. В высших сферах полагали, что он не представляет собой никакой опасности.

Путешественники распрощались уже в Форнебу*. [27]

Халькатла с Руне не желали быть кому-то в тягость. В воздухе носилось ощущение приближающейся беды.

Руне очень хотелось показать Халькатле Осло. Город он знал как свои пять пальцев и давно уже мечтал пожить в какой-нибудь гостинице люкс. Теперь, когда он похож на всех людей, он просто должен был насладиться этой жизнью… Вместе с Халькатлой, разумеется. Ведь они на самом деле превратились в людей. Им был дарован один-единственный месяц из всей вечности.

Однако сложность заключалась в том, что никто из путешественников не имел денег. Они пришли к такому выводу, обшарив все карманы и тайники. Денег не было ни у кого, кроме Габриэля. Ему было жалко расставаться со своими грошами.

– Я отдам тебе долг, как только вернемся домой, – пообещал Натаниель. – Одолжи лишнее.

Габриэл с готовностью отдал свои сбережения. Как приятно было оказаться полезным! Распрощавшись, каждый направился по своим делам.

Руне никогда не думал, что сможет вот так, запросто, зайти в эту фешенебельную гостиницу. Гостиницу эту Руне облюбовал давным-давно, еще тогда, когда вместе с Йонатаном участвовал в Сопротивлении. Сейчас отель выглядел еще более величественно, чем в те далекие времена. Когда Руне переступил порог, сердце его забилось от волнения.

Халькатла одолжила кое-какую одежду у Эллен и Тувы, Руне кое-что выделили мужчины. Однако они прекрасно отдавали себе отчет в том, что существенно выделяются.

Нет, вы подумайте! Персонал гостиницы был предупредителен и вежлив с ними, и они быстро получили номер. Руне строго-настрого наказал Халькатле не высовываться, а стоять в сторонке и помалкивать. Халькатла могла выдать что угодно, особенно если ее провоцировали на это.

Попасть в эту гостиницу оказалось проще простого!

Войдя в номер, Халькатла первым делом плюхнулась на постель. Долго прыгала на ней в свое удовольствие.

– Нет, ты только посмотри! Что за прелесть! Тут намного лучше чем в Оппдале*. [28]

Руне был весьма доволен. Он торжествующе огляделся… Раскрытые двери шкафов, манящая ванная комната… Глаза его блестели.

– Знаешь что? – озадаченно произнесла Халькатла. – Я проголодалась!

– Да и я тоже, – с не меньшим удивлением констатировал Руне. – Наверно, это и есть доказательство того, что мы взаправдашние люди!

– Да уж, конечно! – под нос пробурчала Халькатла. – Мог бы доказать это и другим способом.

С трепетом, немного нервничая, они спустились в ресторан и поужинали. Выпив вина, Халькатла начала хихикать, а глаза Руне заблестели.

В конце концов Руне решил покинуть ресторан пока не поздно, то есть пока кое-кто еще не забыл великосветских манер.

– Руне, ну дай же мне разглядеть тебя как следует! – восклицала Халькатла в восхищении. – Ты настоящий красавец! А я так пока еще и не узнала тебя как следует.

– Ой как страшно, – засмеялся Руне. Вино подействовало на человека-корня, он стал более мягким и восприимчивым. Ему было приятно сознавать что теперь, наконец, он стал по-настоящему красив. Впрочем, рядом с Халькатлой ему всегда было хорошо. Ее обезоруживающая простота восхищала его.

Иногда он задавал себе вопрос, а не влюблен ли в Халькатлу. Разобраться в таких сложных чувствах бывшему корню было не так-то просто. Чувство было новым, оно захватило Руне.

Люцифер еще не успел превратить Руне в настоящего человека, а корень уже почувствовал глубокое отчаяние, когда увидел, что Халькатла находится в опасности. Чувство привязанности к ведьме росло с каждой минутой, становилось глубже.

Вот они и в номере. Руне закрыл дверь и… они остались вдвоем. Руне украдкой взглянул на свое отражение в зеркале.

– Смотри, какой ты красивый, – прошептала она. Они подошли ближе к зеркалу и начали внимательно рассматривать друг друга.

– Да, – возбужденно проговорил Руне, – это действительно я!

– Ты остался слегка коричневатого цвета. Это придает тебе шарм. Вообще говоря, Ангел Света постарался на славу. Ты прекрасно выглядишь. Изящен и прекрасен. Но и я не так уж плоха, – с удовлетворением заключила она.

– Я всегда считал тебя весьма привлекательной, – серьезно ответил он.

– Привлекательной, – закокетничала она. А ты ведь наверно… Нет, не скажу… Несколько возбужден? Лучше, наверно, так сказать.

– Да, конечно. Но, видишь ли, я, по правде говоря не знаю, что это такое… Что происходит между мужчиной и женщиной.

Взгляд Халькатлы несколько затуманился. Она по-прежнему стояла у зеркала и любовалась его отражением.

– Ну-у… Как выглядит твое тело?

– Не знаю, – последовал честный ответ. – Думаешь, у меня на теле остались шрамы?

– А давай-ка проверим, – Халькатла проворно стягивала рубашку с плеч Руне. – Вот так. Какая же у тебя мягкая, шелковистая кожа! Прямо как у меня, только с коричневатым оттенком. Знаешь, человек ты мой дорогой, при виде тебя у кого угодно сердце забьется сильнее.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)