Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод
— Зачем вы просили этой аудиенции? — сказал он прямо, обрывая нелепые заигрывания.
Госпожа Ректор закинула ногу на ногу, откидываясь в кресле. Захлопнув древнюю книгу, она покорно склонила голову.
— У меня есть к вам предложение, которое спасет нас всех.
— Мне сообщали, при падении вы сбросили на верную смерть больше половины экипажа вместе с палубой. Я не уверен, что нуждаюсь в советах человека, принимающего подобные решения.
— А вы, Сир, отдали легионерам приказ о самоубийственной атаке.
Император недобро взглянул на Миледи. Исподлобья. За каждого легионера, за стражей, за Мейера ему предстоит когда-нибудь ответить перед родом. Невольно сгорбился Стормо от груза своей вины.
— Я вижу, вы под властью древнего предрассудка о том, что всякий человек имеет право на жизнь.
— Жизнь любого важна, Миледи.
— Посмотрите в окно, Император.
— Ну и?
— Видите обломки Северного Воина? Представляете, сколько людей трудилось над каждой его деталью?
— Тысячи? — со вздохом прикинул порядок Стормо.
— Представьте весь путь, Император. От первой кузни, от первого в Империи гвоздя, от первой обработанной доски и до парового котла и электричества. На сколько велик этот путь? Любой человек в сравнении с тем отрезком меньше, чем точка. Что он значит, этот человек, в сравнении с делами всей Империи? — Миледи Ректор вскинула уцелевшую бровь, указывая на очевидность мысли. — А тот, кто и вовсе бесполезен для великого пути и не способен продвигать его дальше, права на жизнь лишен. Они не могли починить Северного Воина, значит, и жизнь их не имела смысла.
— И что? Смысл моих подданных жить для вашего великого пути?
— А для чего же еще.
— Для себя и своего дома.
— Для себя? — мелодично хихикнула Миледи. Но тотчас же опомнилась, снова принимая покорный вид. — Это приводит к лености и расстройствам духа. Если люди не соединены общей целью, они не творят ни великих дел, не совершают открытий. Они становятся бестолковым сбродом, где каждый думает лишь о себе. Слыхали о государстве Нордэур? Там свергли королей и не поставили новых правителей. Печальная судьба… А ваши легионеры. Неужто идут за вами ради себя и личного интереса? Удивлюсь, если в чьих-то интересах умирать… Вы послали легионеров в самоубийственную атаку, потому что они служили вашему пути. Мои механики служили мне, и я могу решать: жить им или нет.
Стормо смолчал, не зная, что тут можно было бы ответить.
— Оставим, мой Император, — Реле снова склонила голову. — Вы умны. Нас обучали одни и те же учителя. И потому я хочу предложить вам выход из создавшейся ситуации.
— Война проиграна, — пожал он плечами. — Если вы о союзе с эльфами, то я считаю это единств…
Миледи замотала головой:
— Вы слышали легенду о древних?
— О железных кораблях, упавших с неба? Я полагал их сказками.
— Нет! У меня есть доказательства существования, по крайней мере, одного.
Стормо против воли заулыбался.
— Вам кажется это смешным?
— Не думал, что глава ученого магистрата верит в легенды.
— Язык легенд метафоричен. Разумеется, когда древние говорят о Мастере-Мечнике, сколовшем гору и поднявшем ее в небо второй луною, то имеют ввиду произошедшую катастрофу природного порядка… Но корабли древних — не сказка.
— Пусть, — кивнул Стормо без всякого желания ввязываться в бестолковый спор. — Что вы хотите от меня?
— Мне нужен отряд для незамедлительной экспедиции.
В голове молодого правителя возникли десятки саркастических поводов для отказа. Но он сдержался, назвав лишь самую вескую причину.
— Мы в окружении. У меня нет лишних людей для глупых капризов.
— Мне нужны не лишние. Мне нужны все ваши люди.
Стормо ковырнул в ухе, подумав, что ослышался. Он переспросил:
— Города Империи падают один за другим, мы потеряли десятки гарнизонов, а вы предлагаете снять оборону с Рейнгарда и отправиться за мифическим кораблем древних?
Миледи кивнула:
— Да.
— Вы с ума сошли?
— А разве Ведущий Легионы не признал сам войну проигранной?
— Магия, Ректор. Эльфы-союзники, — возразил Стормо. — Я видел их в бою. Каждый стоит десяти пушек. Чудо, что принцесса Аль оказалась на нашей стороне…
— Резонно. Но если эльфийская тварь спасала свою шкуру вместе со всеми, разве это говорит о ее лояльности? Или, быть может, она помогла в излечивании раненных легионеров?
Стормо отрицательно покачал головой.
— А вы видели, как она смотрит, мой Император? Полезнее спросить помощи у северных орков.
— Но она в нашей власти. Мы можем использовать ее для давления.
— Бессмысленно. Эльфы живут с мыслью о самопожертвовании ради Великого Леса. Знаете, сколько их побывало в пыточных Гибурга?
Император задумчиво окинул взглядом девушку. В ее словах был свой смысл, и сами собой в голову начали закрадываться сомнения.
— Рю, — неожиданно позвала Миледи.
И он вышел из темного угла, поражая искусством оставаться незамеченным. Словно вывалился из складки меж стеной и книжным шкафом. Стормо до того считал беседу приватной и теперь разозлился.
— Рю, ты видел корабль древних?
— Кью-Рю видел корабль, — согласился воин.
— Он обладает силой, способной сразить любого врага?
— Не исключено, совсем, — уверенно ответил Рю, поблескивая хитрым глазом сквозь перевязь на лице.
Миледи Реле торжествующе повернулась к Императору.
— Я понял суть вашего предложения, — кисло вздохнул Стормо. — Я над ним поразмыслю… в свободное время.
Правитель поднялся со стула, направляясь к выходу. Худшего плана военных действий ему еще никто не предлагал. Стормо мысленно водрузил его на последнее место, рядом с хитроумной стратегией Гладия: «А что думать, Сир? Выдвигаемся!».
Стормо сбежал по ступенькам, направляясь ко внутреннему двору. Там ожидал Тигль Римус, обучающий его владению мечом. Без всякой жалости и прежних послаблений. По личной просьбе.
На улице стояла удивительная, летняя жара. Но никто не радовался. «Дурной знак», твердили люди, складывая пальцами символ защиты от тьмы. Цеппелины падают с небес на землю, не стреляют ружья, еще и лето посреди зимы, значит дело совсем плохо.
Кругом лениво слонялись воины, приветствуя своего Императора. Долго еще ждать вестей от посланников к высокому эльфийскому двору, вот и маялись без дела — звенели клинками и практиковались бить твердого гуля. Принцесса Аль не дала четкого ответа на просьбы о военной помощи, но кто знает… Хватало в Великом Лесу принцесс, принцев. Остальные могли решить иначе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Некин - Механический меч. т.1 Кукловод, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


