`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дженни Вурц - Корабли Мериора

Дженни Вурц - Корабли Мериора

1 ... 92 93 94 95 96 ... 215 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что уши развесили? — накинулась на матросов Диркен. — Написать можно что угодно. Пергамент выдержит.

Читающий мужественно одолел первую страницу и двинулся дальше, но Диркен вдруг прервала его и взглянула на пленника. Аритон, словно кукла, продолжал стоять все в той же позе, хотя у него явно ныло все тело.

— Да ты у нас богач,- засмеялась Диркен.- Теперь еще скажи, что ты добыл все это честным путем.

— Не все ли тебе равно, как я это добыл? — с неожиданной резкостью спросил Аритон.

Он потянулся всем телом. Чувствовалось, что у него сильно затекли кисти рук, куда не поступала кровь. Наверное, еще и поэтому он с раздражением прибавил:

— Вчера ты уверяла меня, что «Черный дракон» — богатый корабль. Я же не спрашивал, откуда взялись твои богатства.

— А что ж ты не нанял обычный торговый корабль? Молчишь? Просто так, без весомой причины, контрабандное судно не нанимают.

Диркен даже забыла, что «Черный дракон» находится неизвестно в какой части Эльтаирского залива и, убив Аритона, она рискует не увидеть берега. Капитан потрогала острую кромку сабли.

Аритон ее опередил. Дружелюбно, без тени издевки, он сказал:

— Ты ничего не потеряешь, если сначала выслушаешь меня. Не отрицаю, я доставил тебе немало хлопот. Так почему бы не узнать, как и чем я намерен расплатиться за эти хлопоты?

По отдраенным и выщелоченным доскам палубы потянулись витые тени. Первый помощник рассеянно теребил уголки пергаментных листов. Матросы внимательно смотрели на капитана. Корабль продолжал плыть, но все звуки куда-то исчезли. Тишина была непонятной и потому гнетущей, ибо даже при полном штиле «Черный дракон» всегда наполняло множество звуков.

Глаза Аритона и Диркен встретились. Нет, во взгляде Фаленита не было иронии. Ирония заключалась в бессмысленности его смерти от руки Диркен. Слишком изощренная ирония. Диркен привыкла командовать и хорошо знала, насколько опасной бывает малейшая слабость, проявленная капитаном. А что может быть опаснее, чем разрешить распоряжаться на своем судне чужаку? Беспрекословное подчинение команды основывалось на страхе матросов перед Диркен и на ее силе. Минутное замешательство с ее стороны могло все изменить. Совсем недавно эти матросы были готовы безропотно выполнить любой ее приказ. Теперь они замерли, словно волчья стая, и выжидают. Аритон бросил ей вызов, и стая ждет. Они хотят убедиться, не испугалась ли она чужака. Если почувствуют, что испугалась, охотно переметнутся к нему, и, кто знает, возможно, тогда абордажная сабля будет приставлена уже к ее горлу.

Эти мысли спасли Аритону жизнь.

— Не думаю, что ты доставил мне много хлопот, — ровным и даже насмешливым тоном произнесла Диркен.- Так, мелкие неприятности. «Черный дракон» хоть и удалился от берега, но это дело поправимое. Достаточно взять курс на север, юг или запад, и вскоре мы опять увидим побережье.

— Не сомневаюсь. Только…-Аритон замолчал, как умолкает игрок, готовясь ударить козырной картой.

— Только тут есть некоторые проблемы. Комендант Белой Бухты назначил за твою голову приличное вознаграждение. В Джелоте у тебя отберут корабль и посадят в тюрьму, поскольку ты несколько раз обманывала их и не платила портовых пошлин. Да и в Таридоре, окажись ты там, твое положение будет не слаще. Не знаю, какие грехи числятся за «Черным драконом», но портовый старшина заявил, что ради удовольствия видеть тебя повешенной без суда и следствия он готов уйти со своей должности.

— Хватит!

Диркен льстило, что Аритон так много разузнал о ней, но она решила ни в коем случае этого не показывать. Обломив левой рукой заусеницу на переборке, капитан принялась ковырять ею в зубах.

— Скоро твое любопытство кончится. Мертвым нет дела до чужих грехов, — сказала она, жуя щепку. — Я вдоволь наслушалась твоего пения. Пусть теперь рыбы обгладывают твои певучие кости.

— Кости вряд ли умеют петь, — спокойно возразил Аритон. — Ты всегда успеешь накормить мною рыб. Но прежде я хочу тебе кое-что показать. Выбирай любой порт на берегах Эльтаирского залива или вообще любое место на континенте, куда бы ты хотела приплыть, и с помощью забытого у вас искусства дальнего мореплавания я приведу туда твой корабль.

— Колдовство! — встрепенулась Диркен, выплюнув изжеванную щепку.

— Нет, знания, — возразил ей Аритон. — Представь, что ты сможешь плавать, не боясь потерять из виду берег. Ты оставишь далеко позади и сторожевые корабли властей, и торговые суда, которым страшно оказаться в открытом море. А ты поплывешь, куда пожелаешь, причем самым коротким путем. Тебе уже не придется тратить дни и недели, огибая берег.

— Я в этом не уверена, — бросила Диркен, готовая вновь приставить к его горлу саблю.

— До сих пор ты полагалась на удачу. Но удача бывает капризной — вспорхнет и улетит. Я предлагаю тебе то, что никогда тебя не подведет, — знания. Ты противишься им из упрямства, как из упрямства не желаешь учиться грамоте. Прими мое предложение, не упирайся — и никакое контрабандное судно не сможет тягаться с «Черным драконом».

— Капитан, послушай этого человека, — робко обратился к ней рулевой. — Убить его никогда не поздно. Но если он не врет, мы все станем богатыми.

— Кем бы он там ни был, но управлять кораблем он умеет,- добавил первый помощник.

— Что, заскулили, щенята? — огрызнулась Диркен.- Забыли, что он лжец и чародей, и готовы просить за него?

Никто из матросов не осмелился встретиться с ней глазами. Капитану не пристало советоваться с командой. Диркен умолкла, оставляя последнее слово за собой. Матросы на реях все это время с любопытством слушали разговор внизу и совсем забыли, что по их неподвижным теням капитан сразу поймет, что они бездельничают. Так и случилось. Диркен задала им взбучку, потом спросила Аритона:

— Если ты говоришь правду и дальнее мореплавание — не колдовство, значит, этому может научиться каждый?

— Кто угодно, у кого есть глаза, уши и руки, — заверил ее Аритон. — Кстати, мои руки могут остаться связанными. Я объясню, как пользоваться инструментами, и ты сама будешь прокладывать курс.

— Твои руки останутся связанными. И ноги тоже.

Довольная одержанной победой, Диркен послала матроса за веревкой.

— А из гаваней я выбираю Фэрси. Сделай так, чтобы корабль приплыл туда. Обманешь — твоей дохлятиной будут кормиться крабы.

Разогнав матросов по местам, Диркен развязала мешок Аритона и с изумлением стала извлекать оттуда непонятные блестящие предметы и старинные карты. Она не знала, сколько времени прошло. Когда от голода ей свело живот, Диркен догадалась, что сегодня еще не проглотила ни кусочка. Она кликнула юнгу и тут же вспомнила про жирного индюка с кляпом во рту, томящегося у нее в каюте. Если только этот мешок с салом не задохнулся, его можно будет развязать и выпустить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 92 93 94 95 96 ... 215 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженни Вурц - Корабли Мериора, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)