`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тим Пауэрс - Черным по черному

Тим Пауэрс - Черным по черному

Перейти на страницу:

— Хорошо, — кивнул юноша. — Сюда, — продолжил он. — Следуйте за мной. — Он взял Даффи под руку и повел его по улице, а скандинавы отправились следом.

— Эй, Дафф! — донеслось со стены. — Ты в порядке? Что это была за тварь?

Ирландец остановился и взглянул вверх, пытаясь сфокусировать взгляд.

— Кто там? — позвал он. — Кто это?

— Ты пьян, что ли? Это я!

Даффи увидел размахивающую руку и прищурился. Наверху около одной из своих пушек стоял Блуто, лицо его подсвечивалось сверху разгорающимся пламенем.

— Меня… — начал Даффи, но его прервал разрыв попавшего в укрепления турецкого ядра; осколки расщепленного камня разлетелись повсюду, один рикошетом ударил в колокол в нише на другой стороне улицы. Мгновением позже град осколков забарабанил по мостовой, вынудив скандинавов и молодого солдата искать укрытие.

— Блуто! — позвал Даффи. Горбуна больше не было видно. — Блуто!

— Сэр? — проговорил лейтенант, опасливо выглядывая из ниши в стене. — Идемте со мной. Вас нужно доставить к лекарю.

— Еще минуту, и к лекарю нужно будет доставить кого-то еще, — сказал ирландец, отпихивая его в сторону. — Сдается мне, этому тупому горбуну не поздоровилось. — Он начал подниматься по ступеням. Ветер все сильнее раздувал пламя под стеной, и Даффи послышалось хлопанье крыльев.

— Прочь, дьяволы! — прорычал он, оказавшись на верху лестницы.

Он выхватил меч, однако вес оружия был непривычно тяжел для его раненой руки — меч выскользнул и упал, блеснув в отсвете пожара, перед тем как звякнуть о камни мостовой внизу.

— Проклятие! — заскрежетал зубами ирландец. — Ну так я задушу вас голыми руками! — Он окинул взглядом ночное небо, но ни один африт не вылетел из темноты.

— Ха! — сказал он, немного расслабляясь. — На вашем месте я бы тоже держался подальше.

Помост по обеим сторонам разрушенного участка был усыпан зазубренными осколками камня, а Блуто лежал, привалившись лицом к стене.

— Блуто! — Ирландец, неверно ступая, прошел по помосту, не замечая, что вся каменная громада колышется под ногами, и опустился на колени рядом с горбуном. Без сомнения, он мертв, подумал Даффи. Череп расколот и пробит насквозь по крайней мере одним камнем. Он встал и двинулся в сторону лестницы, но остановился, вспомнив обещание.

— Будь ты проклят, Блуто! — проговорил он, возвращаясь и поднимая обмякшее тело. Голова Даффи шла кругом, в ушах звенело. «Я не смогу снести тебя вниз, приятель, — подумал он. — Прости. Поручу кому-нибудь…»

Опаленные жаром волосы на голове и руках напомнили ему о полыхающем внизу доме. Он осторожно подступил к краю помоста и посмотрел вниз. Разрушенная крыша дымилась, подобно куче угля, между языков пламени, что вырывались из окон, и обвалилась прямо на его глазах, взметнув столб добела раскаленного пламени. Жар сделался невыносимым, облако искр кружась пролетело мимо, но он еще подался вперед и сбросил вниз тело Блуто, прежде чем отступил и начал сбивать искры с одежды.

«Я должен быстрей спуститься, — подумал он, вытирая слезящиеся от дыма глаза. — Шея и спина мокры от крови. Еще немного, и я лишусь сознания».

Он вновь повернулся к лестнице, тут с оглушительным грохотом вся разрушенная верхушка стены обрушилась, точно оползень, и вместе с каменным дождем Даффи пролетел пятьдесят футов до темных вод Винер-Баха.

Глава 23

Канал Донау пустовал, если не считать старой ладьи викингов, вновь причаленной у моста Таборштрассе. До рассвета оставалось не больше часа; пока еще черное небо начинало сереть, звезды бледнели, и очень скоро необходимость в факелах на носу и корме ладьи должна была исчезнуть. Западный ветер гулял вдоль канала, вынуждая ирландца дрожать от холода все время, когда сознание возвращалось к нему. Он сел на истертом настиле и привалился к борту, осторожно ощупывая повязку на голове.

Сгорбленный Аврелиан сидел на носу, вполголоса беседуя с Буге и тремя другими викингами, но, едва услышав, что Даффи зашевелился, поднялся, вернувшись туда, где сидел ирландец.

— Не стоит теребить повязку, — посоветовал он мягко. — К счастью, череп твой оказался достаточно крепким, но рана вновь может открыться. — Он озадаченно покачал головой. — Тебе еще повезло, что я успел восстановить свои магические силы. Когда тебя выловили из канала, на тебе живого места не было. Левое колено пришлось собирать заново — отныне будешь прихрамывать, но это, по-моему, только добавит солидности — и еще пару штучек внутри тебя пришлось заново запустить. Я объяснил Буге, за чем следить и чего тебе нельзя позволять.

Даффи покосился на скандинава и открыл было рот для шутливого замечания, но тут же закрыл его.

— Я… я больше не знаю его языка, — прошептал он Аврелиану.

— Да. Артур вернулся в Авалон, и с этих пор ты только Брайан Даффи. И в том немалое облегчение — по крайней мере сны твои будут не столь частыми и красочными. — Он щелкнул пальцами. — Да, ведь я проверил твои карманы и хочу отблагодарить тебя, — в руке его обнаружился клочок размокшей бумаги, — за мысль спасти надписанный листок из книги Беки. Вода, разумеется, смыла чернила, но это все равно был… добрый порыв. — Он ступил на сходни. — Ты вместе с этими людьми поплывешь по каналу на северо-запад, а там вверх по Дунаю. Здесь ты более не нужен. Докончить дело найдутся солдаты и помоложе.

— Но кто будет грести? — спросил ирландец. — Здесь ни у кого не осталось сил даже разрезать луковицу.

— Господи помилуй, приятель, неужто ты думаешь, что после нашего ночного предприятия мне составит труд вызвать нескольких безмозглых духов, чтобы вести ваш корабль?

«Старый волшебник выглядит истощенным, — подумал Даффи, — пожалуй, даже больше, чем я. И в то же время более могущественным, чем когда-либо раньше».

— Вот, — добавил Аврелиан, бросая увесистый мешочек, который зазвенел, упав на палубу. — В знак благодарности от Запада.

Рикард Буге поднялся и потянулся, затем сказал что-то, обращаясь к Даффи. Ирландец вопросительно взглянул на Аврелиана. Волшебник улыбнулся.

— Он говорит: Сурт обращен вспять и должен теперь отступить в Муспелльсхейм. Курган Бальдра в безопасности, и этой зимой нам не суждено увидеть Рагнарёк.

— Аминь, — ухмыльнулся Даффи.

Аврелиан сошел со сходней на берег, остановился, чтобы вытащить доску, и весла, недолго поерзав в уключинах, ритмично стукнули. Волшебник отвязал канат, позволив ему скользнуть между пальцами в воду. Осторожно поднявшись на ноги, ирландец встал у борта.

— У тебя не найдется змеи? — обратился он к уже плохо различимой фигуре на берегу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тим Пауэрс - Черным по черному, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)