`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » David Eddings - Колдунья из Даршивы

David Eddings - Колдунья из Даршивы

Перейти на страницу:

– Хорошо, Польгара.

Остальные, пригнувшись, двинулись к обрыву и укрылись за валунами на краю утеса. Облачность, постоянно нависающая над Даршивой, окутывала сумраком равнину внизу, где Гарион различал вдали крошечные фигурки, казалось, медленно крадущиеся вперед.

– Думаю, я допустил одну погрешность в этом во всех прочих отношениях отличном плане, – промолвил Закет. – Они слишком далеко, чтобы мы могли разглядеть подробности.

– Об этом я позабочусь, – проворчал Бельдин. – Ястребиные глаза раз в десять острее человеческих. Я могу кружить над ними на высоте нескольких футов и видеть все детали.

– Ты уверен, что у тебя высохли перья? – осведомился Бельгарат.

– Недаром я всю ночь проспал возле огня.

– Хорошо. Только сообщай все мне.

– Естественно. – Горбун присел на корточки, превратился в ястреба и взлетел на валун, окидывая взглядом равнину. Потом он распростер крылья и взмыл в воздух.

– Вы так спокойно воспринимаете эти превращения, – усмехнулся Закет.

– Просто мы к этому привыкли,– отозвался Сади, поглаживая бритую голову. – Когда я впервые увидел, как он превратился в ястреба, у меня волосы встали дыбом, несмотря на их отсутствие.

– Армия Урвона прячется в оврагах с обеих сторон ущелья, – повторил Бельгарат молчаливое сообщение ястреба, – а слоны движутся прямиком к этому ущелью.

Закет склонился над обрывом, глядя вниз.

– Осторожно! – предупредил Гарион, хватая императора за руку.

– Да, падать вниз высоковато, – согласился Закет. – Теперь мне ясно, почему даршивцы идут к ущелью. Оно разветвляется у подножия этого утеса, и одно ответвление тянется на север, возможно соединяясь с торговым путем. – Он задумался. – Стратегия в самом деле неплохая. Если бы Нахаз не подгонял с такой свирепостью армию Урвона, даршивцы первыми добрались бы к торговому пути и сами могли бы устроить засаду. – Закет отошел от обрыва. – Это одна из причин, по которым я ненавижу давать сражения на неровной местности. В Хтол-Мургосе меня ожидали весьма неприятные сюрпризы.

– Слоны начинают строиться в колонну, – сообщил Бельгарат, – а даршивские солдаты выстраиваются позади.

– Они выслали разведчиков? – спросил Закет.

– Да, но разведчики в состоянии осмотреть только низ ущелья. Некоторые поднялись наверх, но с ними разделались гончие.

Они ждали, покуда Бельдин кружил над двумя армиями.

– Теперь им конец, – печально произнес Бельгарат. – Слоны входят в ущелье.

– Мне жаль слонов, – сказал Дарник. – Они ведь подневольные существа. Неужели на них обрушат огонь?

– Разумеется, – спокойно отозвался Закет. – Огонь – единственное, чего боятся слоны. Они в панике побегут из ущелья.

– Прямиком на даршивцев, – добавил Шелк таким голосом, словно его вот-вот стошнит. – Сегодня Нахаз вдоволь нахлебается крови.

– Неужели мы должны на это смотреть? – спросил Дарник.

– Мы должны дождаться начала битвы, – ответил Бельгарат.

– Пожалуй, я отойду назад и подожду вместе с Пол, – промолвил кузнец, отходя от обрыва вместе с безмолвным Тофом.

– Он очень мягкий человек, не так ли? – заметил Закет.

– Обычно да, – ответил Гарион. – Но в случае необходимости он делает все, что нужно.

– Помнишь, как Дарник загнал того мурга в зыбучие пески, – содрогнувшись, сказал Шелк, – и наблюдал, как бедняга тонет?

– Теперь уже недолго, – напряженно произнес Бельгарат. – Последние слоны только что вошли в ущелье.

Гарион внезапно ощутил озноб.

Через несколько минут, хотя происходящее находилось более чем в лиге от них, они услышали оглушительный грохот. Солдаты Урвона начали сбрасывать тяжелые валуны на приближающихся слонов. Издалека слабо доносились вопли несчастных животных. Затем в ущелье появились языки пламени и клубы дыма – свирепые карандийцы бросали в беспомощных слонов горящие кусты.

– Думаю, я видел достаточно, – сказал Сади, поднимаясь и отходя назад.

Оставшиеся в живых слоны, с высоты походившие на муравьев, повернулись и в панике побежали из ущелья. К реву животных внезапно присоединились людские вопли – слоны топтали даршивских солдат.

Бельдин приземлился на валун, откуда он недавно взлетел.

– Смотрите! – воскликнул Шелк. – Что это такое там, у входа в ущелье? Казалось, воздух в этом месте переливается всеми цветами радуги, перемежающимися огненными вспышками. Но вскоре сияние превратилось в чудовище из ночного кошмара.

Шелк громко выругался.

– Эта штука размером с целый сарай!

«Штука» и впрямь выглядела устрашающе. У нее было не менее дюжины змееобразных рук, извивающихся в воздухе, три сверкающих глаза и широкая пасть с огромными клыками. Она возвышалась над слонами, презрительно расшвыривая их в разные стороны гигантскими когтистыми лапами. Затем она исполинскими шагами направилась в ущелье, равнодушно двигаясь сквозь пламя и обращая на отскакивающие от ее плеч валуны не больше внимания, чем если бы это были снежинки.

– Что это такое? – дрожащим голосом спросил Закет.

– Это Морджа, – ответил Бельгарат. – Я видел его раньше, в Мориндленде, а такую рожу забыть невозможно.

Демон в ущелье хватал карандийцев целыми пачками и с чудовищной силой швырял их на окружающие скалы.

– По-моему, исход битвы предрешен, – заметил Шелк. – Как вы смотрите на то, чтобы немедленно удалиться?

Повелитель демонов Морджа поднял свое безобразное рыло и прогремел что-то на языке, слишком жутком для людского понимания.

– Стой на месте! – приказал Бельгарат, хватая Шелка за руку. – Игра еще не кончена. Это был вызов, и Нахаз не сможет его не принять.

В воздухе над каменными стенами ущелья появилось еще одно радужное сияние, в центре которого возникло второе чудовище. Гарион не мог видеть его лица, чему он был искренне рад, но из широченных плеч монстра росли такие же змееподобные руки.

– Ты осмеливаешься бросать мне вызов, Морджа? – послышался рев, от которого задрожали горы.

– Я не боюсь тебя, Нахаз! – отозвался Морджа. – Наша вражда длится тысячу тысяч лет. Давай покончим с ней. Я сообщу о твоей гибели Властелину преисподней и захвачу с собой твою голову в качестве доказательства.

– Мою голову? – жутко захохотал Нахаз. – Что ж, подойди и возьми ее, если сможешь!

– И ты вручишь камень власти безумному апостолу Торака? – усмехнулся Морджа.

– Пребывание в Мориндиме лишило тебя ума, Морджа. Камень власти будет моим, и я буду править этими муравьями, которые ползают по земле. Я стану их подкармливать, как коров, и пожирать, когда почувствую голод.

– Как ты сможешь пожирать их, Нахаз, не имея головы? Это я буду править ими, ибо камень власти окажется в моих руках.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение David Eddings - Колдунья из Даршивы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)