А Демченко - Переплутова шалость
Вот кстати, о житье. Мой взгляд упал на магазин одежды мадам Малкин. Надо бы и приличной одеждой озаботиться. А то, наволочка в качестве парадного костюма меня как-то совсем не радует...
Щелчок пальцами, и грязный лоскут ткани стремительно темнеет, меняя форму, и принимает вид черной тройки. Ну, а на туфли пойдет пара камней. Другое дело. Главное, при взгляде в зеркало не заржать.
А теперь на поиски Поттера! Надо же хотя бы взглянуть на этого невезучего паренька, правда? Не зря же я голову над своей легендой ломал?!... Хм. Стоп. Все это, конечно, здорово, и я, вообще-то гений, конечно, но... единственное, о чем я не подумал, так это о том, как именно я буду искать ГыДжы Поттера. К моему сожалению, Добби никогда не бывал в обычном мире, а в той жизни, я... в общем, тогда мне нечего было и рассчитывать на то, чтобы совершить путешествие, не то что к нашим заклятым островным "друзьям", меня даже в братскую Беларусь и то не пустили бы. Не с моими допусками по заграницам шастать. Эх. Ладно. Попробую, для начала, магические методы, проверю легендарную защиту Гарри нашего Поттера...
Глава 6. Дедукция, индукция... главное - смекалка!
Итак, задача. Найти одного одаренного, но недалекого юношу на территории не такого уж маленького и, что хуже всего, густонаселенного острова. Попытка трансгрессировать прямо к объекту поиска провалилась, что меня несколько обескуражило. Помнится, в оригинале, Добби совершенно спокойно переместился в дом и комнату Поттера, притом, что ни разу до этого там не бывал. И моя неудача наводит на печальные мысли. Впрочем, ладно. Будем разбираться с проблемами, по мере их поступления. Но, ничуть не удивлюсь, кстати, если окажется, что теперь, вместо Добби, Гарольда будет терроризировать другой домовик из малфоевского питомника. По крайней мере, отношения между лощенным блондином и Трижды Дэ наводят на такие подозрения. Вопрос только в одном, зачем старику понадобилось подводить ребенку домовика? Так, стоп, отставить. С этим, позже. А пока, надо придумать, как добраться до Гарольда.
Тут мое внимание привлек крик совы и я, повернув голову, увидел... Ну не знаю, наверное, это магический зоомагазин... совмещенный с лавкой живых ингредиентов для зелий, полагаю. Сова, это здорово. Не знаю как, но эти крылатые всегда находят своих адресатов, а значит, вполне могут отыскать и Гарри Поттера... наверное... ну, я так думаю. В конце концов, послания от друзей и министерства до "спрятанного от глаз волшебников победителя Того-Кого-Зачем-Куда" до Гарри доходили. Осталось придумать, как проследить за пернатым посланником. Хотя... а зачем мне за ним следить, если можно просто перенестись к нему. Нужно только поймать момент, когда сова гарантировано доберется до дома Поттера. И это не проблема. Покрутив головой, я увидел, буквально в нескольких шагах, магазин "Завитушки и Кляксы" и, не теряя времени, внаглую призвал из него лист пергамента.
Ой. А вот об этом я не подумал. Тихо тренькнула защита от воровства, и на порог выскочил работник магазина, который, мельком оглядевшись по сторонам, тут же двинулся в мою сторону. Нет, меня он, к счастью, не видел, но вот направление, куда отправился украденный товар, явно чувствовал. Не-не, даже не мечтай, родной. Лист в моих руках полыхнул светом, и тут же лишился единственной простенькой метки, благодаря которой, защита и сработала. Да уж, вор с домовиком мог бы здесь легко обогатиться. Правда, вору желающему воспользоваться помощью домовика в деле изъятия ценностей у обитателей Косого переулка, в жизни не скопить денег на приобретение такого помощника, а тот у кого домовик есть, не будет размениваться на мелочи вроде магазинных краж. Там же, где речь идет о настоящей поживе, домовик вряд ли сможет помочь. Сдохнет от первого же защитного заклятия, и все, мозгов-то на толковую нейтрализацию защиты ни у одного моего "соплеменника" не хватит.
Я глубоко вздохнул, избавляясь от ненужных мыслей и, призвав из кошеля проходившего мимо мага несколько галеонов, направился к зоомагазину, на ходу возвращая своему костюму естественный вид.
Мелинда Риз в очередной раз оглядела свой живой товар, шипящий, клекочущий, мяукающий и квакающий на отведенных для него местах и вздохнула. Скоро, совсем скоро ее магазин наполнится еще и криками и визгами детей, стремящихся затискасть все пушистое и затыкать пальцами все спящее, доводя товар до полного исступления. Иногда Мелинде казалось, что набеги детворы сводят ее питомцев с ума. А едва они отходят от этого кошмара, как начинаются очередные каникулы, и детвора снова заполняет магазин, заставляя птиц взбираться под потолок, на самые высокие жерди, змей забиваться в дальний угол аквариумов и притворяться мертвыми, а кошек впадать в кататонию, и изображать набитые опилками чучела.
Мелинда тяжело вздохнула и вздрогнула от резкого хлопка. Перед прилавком соткался из пустоты домовик в выглаженной белоснежной наволочке, сжимающий в ладони монеты. Оглядевшись по сторонам, существо заметило сов и, удовлетворенно кивнув, вперило необычно ясный для домовиков взгляд странно желтых глаз в разглядывающую его женщину. На миг, Мелинде показалось, что на дне черных зрачков посетителя мелькнул откровенный мужской интерес и она, неосознанным жестом тут же поспешила запахнуть мантию, прикрывая тонкую блузку. Домовик хмыкнул, шагнул вперед и, тряхнув головой, заговорил.
- Хозяйка велела Корпи приобрести птицу. - Голос у него оказался удивительно низким, а движения плавными, напрочь лишенными присущей их виду суетливости.
- Почтовую сову? - Отбросив мысли о том, чего в принципе не могло быть, уточнила Мелинда.
- Почтовую птицу. - Кивнул домовик, скосив взгляд на нахохлившегося ворона, примостившегося на жердочке почти у самого входа в магазин.
Мелинда мысленно улыбнулась. Она уже давно мечтала избавиться от этой птицы, но чопорные британские маги ни в какую не желали покупать "темную тварь". Предрассудки и суеверия, оставшиеся в память об инквизиции, оказались слишком живучи. А в те времена, обладание черной кошкой или черной птицей было просто-таки прямым приглашением церковникам навестить владельца живности с факелами и хворостом. Но... уж домовику-то запродать убыточный товар, первое дело! Потому и не любят маги посылать своих рабов за покупками. Разве что, совсем уж приспичит. Как вот сейчас, например.
- Три галеона. - Проговорила Мелинда.
- Хозяйка сказала: не больше галеона и шести сиклей. - Склонив голову к плечу, протянул странный домовик. Мелинда вздохнула. А-а, ладно. Моргана с ним! Шесть сиклей, тоже неплохой прибыток. Да и все равно, торговаться с домовиком, последнее дело. Все одно, за пределы суммы установленной хозяином, он не выйдет, как ни уговаривай. Да и другого шанса избавиться от изрядно надоевшего, вечно дремлющего ворона, может и не представиться...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение А Демченко - Переплутова шалость, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

