Галина Гончарова - Средневековая история
Ознакомительный фрагмент
— По крайней мере, Рику не придется в постели ей морду платочком прикрывать. А Лидия?
— В Ивернее только она свободна. Не помолвлена, не замужем. Говорят, она типичный шерстяной носок[5].
— Страшненькая?
— Анна намного симпатичнее.
— Ну так и остановились бы на Анне?
— Красота — это еще не все. Да и мне хочется, чтобы у Рика был выбор. Мне его в свое время не дали.
— вы его сами сделали, — подмигнул молодой нахал. — И я вас отлично понимаю. Тётушка моя и в сорок лет выглядела красоткой.
— Красота еще не все. Джесси еще была доброй и умной. А эти качества для жены важнее всего.
Джес чуть погрустнел. Но потом встряхнулся — и опять расплылся в улыбке.
— Я не король, так что пусть жена рожает. А доброту и понимание я найду и на стороне. Там, говорят, леди Вельс, приехала. И сейчас она как раз одинока. И очень нуждается в утешении после смерти старого и противного мужа.
Эдоард только покачал головой.
— Дочка как?
Лицо Джерисона осветилось улыбкой.
— Миранда умница. Учителя ее хвалят. Но… я не смогу взять ее с собой.
— Отправишь в поместье.
— К Лилиан?
— У тебя нет выбора. Пошлешь с дочерью гувернеров, воспитателей, доверенных людей…
— Да, пожалуй, придется…
— Не в Ивернею же ее с собой везти?
— М-да. Это не место и не время для семилетнего ребенка.
— Ладно. Подумай над этим. А пока оставь чертежи — и беги. Но чтобы за Риком проследил. Ясно?
— слушаюсь, — по-военному отдал честь молодой человек.
И вылетел за дверь.
Его Величество проводил сына взглядом и покачал головой.
Паршивец. И никто никогда не скажет, что мальчишка — удивительно талантливый полководец. Что в «клетки»[6] он легко выигрывает все партии. Что его полк — лучший в Ативерне. Что мальчишка спит по четыре часа в сутки, чтобы все успеть, а под пышными тряпками придворного скрывается тренированное тело со стальными мышцами. Что Джес жизнь готов отдать за свою страну и своего брата.
Нет. Со стороны Джес — типичный придворный. Те же ароматические шарики. То же раззолоченное оружие. Те же заученные движения.
Хороший у них с Джесси получился ребенок.
Просто замечательный.
Его Величество вздохнул — и вернулся к отчетам. Есть такое слово — надо.
* * *Леди Аделаида Вельс была очень счастлива. Конечно, со стороны этого заметно не было!
Леди не полагается быть счастливой, если у нее три месяца назад умер муж.
Ну и что, если муж был старше леди на пятьдесят два года? И что, если он постоянно сморкался, потел, кашлял, портил воздух и всячески отравлял леди жизнь?
Все равно — леди положено страдать.
И Аделаида страдала.
Но не просто так. Аделаида страдала красиво.
Это другим позволено рыдать так, чтобы слезы размывали краску на лице. Другим позволено к месту и не к месту поминать безвременно (ах, если бы года на два пораньше, сразу после свадьбы) ушедшего супруга. А Аделаида будет страдать красиво. Так, чтобы только бриллиантовая слезинка сверкнула в уголке глаза.
А траур она носить обязательно будет. А то как же!
С ее черными волосами и карими глазами, зеленое[7] очень ей к лицу. Особенно если правильно подобрать пудру и румяна. А это она умеет. После перенесенной пять лет назад оспы ей приходится прятать несколько небольших следов на щеках. Но все равно — она красавица.
И обязательно найдет себе второго мужа. Не сразу. Сначала можно и погулять немного.
К молодым вдовушкам общество более благосклонно. Они могут позволить себе очень многое — при условии полной внешней благопристойности. А это Аделаида умеет. Осторожности она научилась еще с четырнадцати лет…
— Рик, сколько можно! Поехали со мной! Сегодня у Камелии будет шикарное представление…
При звуках сочного мужского голоса Аделаида встрепенулась. Его Высочество она знала. Но она явно не была во вкусе Ричарда. Да и поговаривали, что король скоро женит его. Поэтому не стоило тратить зря время. И портить себе репутацию — тоже. Скорбящая вдовушка — это звучит намного привлекательнее, чем отставленная королевская фаворитка. А вот идущий рядом с Ричардом мужчина заинтересовал ее всерьез. Аделаида оценила и ширину плеч, и ткань камзола, и богатство покроя, и дорогое оружие… этим мужчиной можно бы и заняться…
Он явно будет не только храпеть в постели. И может побаловать свою любовницу дорогими подарками после…
Аделаида не могла сказать, что достаточно богата. Вообще не могла так сказать. после смерти мужа осталось поместье. И то… Вы представляете, сколько стоит дом в столице, собственный выезд, дорогие платья, украшения? а ведь без этого — никак. статус обязывает. Она аристократка — и должна соответствовать. И чтобы поймать достойную дичь надо прилично выглядеть. Расходы, расходы…
Одним словом — подходит!
И Аделаида пошла на штурм. Словно бы невзначай отстегнула брошку от шарфа и уронила ее.
Брошка, специально для таких случаев сделанная в виде ароматического шарика, покатилась по полу, звеня и подпрыгивая. Разумеется, в нужном направлении.
А теперь очень аккуратно…
— О, простите, Ваше Высочество! Моя брошка!
Упасть на колени, ловя непослушный золотой шарик — и столкнуться взглядом с наклонившимся за ним мужчиной. Очаровательно покраснеть, бросить страстный взгляд глаза в глаза, тут же опустить ресницы… и незаколотый шелковый шарф сползает на пол, открывая полную грудь в откровенном декольте.
Мужчина, ничуть не смущаясь, подал даме руку и осторожно поправил шарф. При этом пальцы его чуть скользнули по груди.
Аделаида тут же поняла — проверка. Если она неправильно отреагирует, он окажется у нее в постели, но вскоре оттуда сбежит. А ей нужно надолго…
Поэтому надо отшатнуться… вот так, покраснеть еще сильнее, опустить глаза и пролепетать:
— Благодарю за помощь, милорд. Прошу простить меня, Ваше Высочество.
И удирать. Удирать как можно скорее. Чтобы Ричард рассказал все о ней своему другу. А она тем временем узнает, кто это такой.
И откроет охотничий сезон.
Как же это изумительно — охотиться, притворяясь дичью.
Единственное, что портило женщине настроение — брачный браслет на широком запястье мужчины.
Хотя…
Жены — они так же смертны, как и мужья.
Надо узнать, кто это такой.
Обязательно!
Глава 2. Освояемость и усвояемость
Первые десять дней Аля была просто в трансе. И в соплях тоже.
Это в Элкиных книгах, ежели герой или героиня попадают в другой мир, то либо у них четко прописаны цели и задачи, либо они просто такие бесчувственные скоты, что им все хвостом. И никто им не нужен. Ни родители, ни друзья… в том мире, из которого они пришли, они ведь тоже не из яйца вылупились?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Галина Гончарова - Средневековая история, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

