Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вторая жена господина Нордена. Книга 3 - Катя Лакруа

Вторая жена господина Нордена. Книга 3 - Катя Лакруа

Читать книгу Вторая жена господина Нордена. Книга 3 - Катя Лакруа, Катя Лакруа . Жанр: Фэнтези.
Вторая жена господина Нордена. Книга 3 - Катя Лакруа
Название: Вторая жена господина Нордена. Книга 3
Дата добавления: 27 сентябрь 2025
Количество просмотров: 51
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Вторая жена господина Нордена. Книга 3 читать книгу онлайн

Вторая жена господина Нордена. Книга 3 - читать онлайн , автор Катя Лакруа

Если вы попали в чужой мир, где играете роль другой девушки, и уже пережили свадьбу и брачную ночь, всё равно не расслабляйтесь, ведь неизвестно, чем грозит разоблачение. Я, например, успела побывать в местной психушке и увидеть, что бывает с чересчур строптивыми попаданками. Но даже если буду вести себя смирно, неизвестно, пощадит ли меня муж, когда раскроется правда о том, кто я на самом деле.

1 ... 87 88 89 90 91 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
из моих нечаянных объятий. Наоборот чуть крепче прижал её к себе и с трудом подавил желание провести рукой по волосам. Однако Полине явно неуютно: уж очень она напряжена, хоть и не сопротивляется.

— Ужин уже готов, так что вы проснулись вовремя. Надеюсь, вы составите мне компанию?

— Д-да, конечно, — неуверенно ответила Полина. Она застыла, не зная, как себя вести, и я всё-таки отпустил её. Откровения Нэйлии явно не прошли даром, и теперь девчонка, похоже, боится меня ещё сильнее: она поспешно отступила на шаг и слегка оправила платье. Свет из кабинета позволял не включать лампы в коридоре, и я проследил за тем, как Полина бросила взгляд на дверь и смущённо потупилась.

— В таком случае идите в столовую, я сейчас к вам присоединюсь.

Она кивнула и снова посмотрела на дверь. Вздохнула и тихо сказала:

— Адриэн, простите. Я думаю, что не хотела этого.

— Чего именно? — Я слегка опешил от этого неожиданного заявления.

— Ну… это же из-за меня вы вышибли дверь.

— Что за ерунда? С чего вы это взяли?

Я завёл руку за спину и сделал незаметный жест, вешая позади нас полог тишины: нечего служанке подслушивать наши разговоры. Полина тем временем принялась смущённо вертеть в пальцах кончик косы, не глядя на меня.

— Кто вам это сказал? — продолжал я допытываться, уже зная ответ. Кто-то явно не ценит моё доброе отношение и болтает лишнего.

— Никто, я сама догадалась. — Полина намотала косу на руку и отпустила.

— Дайте угадаю. Нэйлия рассказала про мои спонтанные всплески силы, и вы решили, что в них виноваты вы, так?

Девчонка опустила голову ещё ниже.

— Я иногда вспоминаю что-то… урывками. И, если я правильно поняла, у нас с вами непростые отношения. Вроде бы я не хотела идти за вас замуж.

Я с трудом подавил тяжёлый вздох. Ну и как дать понять, что замуж за меня не хотела совсем не она?

— Элианна, ответьте честно, что вам сказала Нэйлия? Это важно.

— Она сказала только, что вы, наверное, переживали из-за моего здоровья. Она не говорила, что довела вас именно я… Это я сама надумала то, чего нет.

Я сунул руки в карманы брюк и повернулся к двери кабинета.

— Но она и не переубедила вас, так? Не нужно её защищать. Неблагодарность должна иметь последствия. — Я снова перевёл взгляд на Полину. Она оставила в покое косу и теперь крутила на пальце кольцо-переводчик.

— Что вы с ней сделаете? Будете вмешиваться в сознание?

— Боги, а это вы откуда помните?

Девчонка поняла, что сказала лишнего, и её лицо мгновенно залила краска. Хотя ей даже идёт смущение. И сейчас, когда она такая потерянная, её ещё больше хочется защищать и оберегать. А мы на пару с Нэйлией только добавляем переживаний. И, пожалуй, на самого себя я злюсь больше, однако заслуженный выговор служанка ещё получит.

— Я спросила у Нэйлии про ваш магический дар, — наконец выдала Полина. — Но, прошу вас, не сердитесь на неё. Она, наверное, не могла не ответить… А я обещаю, что больше не буду вас выводить из себя. Только, пожалуйста, не надо применять ко мне ваши способности…

— Разве я вам чем-то угрожаю? — Я тяжело вздохнул. — Или это вам тоже Нэйлия сказала?

— Нет, Нэйлия ничего не говорила! — Голос Полины зазвучал совсем испуганно. — Не наказывайте её, она вела себя очень вежливо.

— Но раз она ничего не говорила, откуда у вас такие мысли? Что вы ещё надумали, Элианна?

— Ничего.

Прозвучало слишком уж поспешно. Полина сцепила руки и сильно сжала их, явно нервничая. Но её надо всё-таки дожать: важно понять, что опять творит Нэйлия. Я протянул руки, чтобы попытаться успокоить Полину, однако она снова отступила назад.

— И всё-таки.

— Ну… я предположила, что, может, ничего не помню из-за вашего дара. Может, я вела себя неподобающе, и вы решили… применить ко мне ментальное вмешательство, чтобы я перестала…

Нэйлия, Нэйлия… Устроила ты мне встряску, ничего не скажешь. Теперь нужно срочно убедить девчонку в том, что ей ничего не грозит. Вот только обманывать тоже не хочется. Придётся удовольствоваться полуправдой.

— Во-первых, я никогда не применил бы свой дар в случае, как вы выразились, неподобающего поведения, — ответил я. — Поэтому не стоит меня бояться. А во-вторых, с тех пор, как вы потеряли память ещё до нашей свадьбы, стали вести себя гораздо более покладисто, и у меня больше нет причин для беспокойства. К тому же применять вмешательство можно лишь в крайних случаях.

Полина нерешительно кивнула.

— А это правда, что вы применяете свой дар на допросах?

— Правда. Когда получаю на это официальное разрешение. И, поверьте, Элианна, подобные вещи применяются отнюдь не к добрым и порядочным гражданам Империи, поэтому вам не следует о них переживать. Я мог бы многое рассказать на сей счёт, но, пожалуй, пока вам не стоит слушать подобные истории. А теперь, если вы не против, давайте всё-таки поужинаем.

Полина кивнула, сделала нерешительный шажок ко мне и снова глянула на дверь.

— Значит, я действительно ни при чём?

— Нэйлия сказала вам правду: я в самом деле переживал из-за вашего нездоровья.

«И вообще, эту дверь буду чинить далеко не в первый раз», — мысленно добавил я и всё-таки взял Полину за руку.

— Это очень… мило, что вы за меня так переживаете, — тихо сказала девчонка, а я отвернулся, снимая полог тишины. Знала бы она правду, наверняка высказалась сейчас в другом ключе. Стало противно от собственного лицемерия, но я всё же ответил:

— Это нечто само собой разумеющееся. Вы ведь моя жена, и заботиться о вашем здоровье и благополучии — моя прямая обязанность. Именно поэтому прямо сейчас нужно последовать совету Рониэля и наконец нормально вас накормить.

Глава 29

— Вы уверены, что больше не хотите есть? — спросил я, внимательно глядя на Полину. Она съела совсем немного мясного пудинга, однако пирог с персиками заинтересовал её гораздо больше.

— Спасибо, но я совсем не голодна. Пирог съела только потому, что он очень вкусный. Ваш друг прав: можно и правда откусить себе пальцы. — Полина застенчиво улыбнулась и отодвинула опустевшую тарелочку.

Я усмехнулся. У девчонки немало общего с Эксерсом. Ну, пусть хоть кто-то здесь будет ей симпатичен, тем более что Рониэль и правда хороший человек и надёжный друг. Если со мной что-то случится, он не оставит Полину в беде, как, впрочем, и Рэмис. Я поднялся, отложил на стол салфетку и направился к Полине.

— В таком случае я провожу вас в спальню: вам

1 ... 87 88 89 90 91 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)