`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Надежда Башлакова - Ведьма и дракон

Надежда Башлакова - Ведьма и дракон

1 ... 86 87 88 89 90 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Рональд отпрянул. Но старуха не позволила ему отойти. Завороженный слепым взглядом мужчина замер на месте. Труди, придвинув руку к его лицу, стала произносить, чуть покачиваясь из стороны в сторону.

— Способно пламя пожирать, живёт огонь везде. И власть он может даровать.

Но выбирать тебе! Земля, и пламя, и вода, и воздуха полёт… Бушует Перемен судьба — дитя своё зовёт. Стихии все подвластны мне, могу их усмирить. Откажешь мне — сгоришь в огне. Как с этим будешь «жить»? Объята пламенем семья — и дети, и жена. И если не поможем мы, умрёт в золе она.

Маленькие фигурки на ладони скорчились в пламени и превратились в прах.

Рональд вздрогнул. Взгляд взметнулся на старух.

— Кто вы такие?

— Мы наследницы прошлого, так же как и ребёнок, что вскоре появится в этом доме.

— Ведьмы… — выдохнул мужчина, отшатнувшись. — И он?! Не может быть!

— Она! — поправила Труди.

Зимильда взглянула на спутницу. Этой подробности не знала даже она.

— Избавлюсь от младенца… — в сердцах выкрикнул Рональд.

— Э-э-э, нет. Девочка будет жить у вас до проявления у неё способностей, вскармливаться материнским молоком. Иначе… — когтистая лапа метнулась к его носу, едва не поранив кожу, и сжалась в клешню. — Берегииись! Пророчества имеют особенность сбываться. Хочешь, чтобы огонь поглотил тебя и весь мир, что ты создал вокруг себя?.. Эх, Рональд-Рональд, я думала ты умнее. Подумай и извлеки выгоду. Ты же человек…

Мужчина не совсем понял, к чему клонит выжившая из ума старуха, но волшебное слово «выгода» заставило задуматься. Единственное, что он смог осознать — если не пустит ведьм, может погибнуть. Весомый аргумент в пользу древней карги и её не менее старой спутницы.

— Ладно, проходите, но чтобы потом ноги вашей больше не было в моём доме. Сделали своё дело и ушли.

— Нам не нужны ни ты, ни твой дом. Дитя должно родиться на свет и выкормиться молоком матери. Вот что по-настоящему важно.

Рональд отмахнулся.

— Ай, делайте, что хотите, только убирайтесь поскорее…

Доктор и его помощница, послушно отойдя в сторону, встали у стены. Выборочная память и сознание вернутся к ним, но чуть позже. Сейчас старухам ни к чему лишние свидетели. Подойдя к кровати, они склонились над роженицей.

Умаявшаяся за несколько часов мать распростёрлась на кровавых простынях. Влажные волосы облепили лицо. С губ то и дело срывались стоны.

Зимильда намочила лежащую на столе материю и приложила к ссохшимся губам.

Жизельда приоткрыла глаза.

— Кто вы? — прошептала слабо. — Где доктор? Рональд… Рональд…

Лицо скривилось от боли сопровождающей новую схватку. Женщина закричала.

Труди повернулась к внучке.

— Ребёнок не появится без нашей помощи. Сними у матери боль. Я попробую достать яйцо.

Старуха нащупала ладонью влажную ткань и задрала сорочку. Ладони сомкнулась на верхушке живота. Непонятные слова, что сочетали шелест, шипение и шёпот потекли из её рта. Речь оказалась длинной. К тому времени как она оборвалась и Труди убрала руки, на поверхности живота роженицы осталось лежать огромное полупрозрачное яйцо.

Старшая ведьма обессилено опустилась на пол.

— Займись ребёнком, — наказала она бросившейся к ней внучке.

Та не решилась ослушаться.

— Труди, скорлупа такая странная, — испуганно произнесла Зимильда. — Тонкая!

Она уже давно называла бабушку только по имени. Смешно двум старухам, прожившим не одну сотню лет, называть друг друга как-то иначе…

— А ты как хотела?! Мать — человек, иначе ей младенца не выносить.

— И что мне делать? — растерянно вопросила внучка.

— Срочно освобождай дитя. Будь девчонка обычным ребёнком, уже бы померла с такой помощницей, — недовольно пробурчала Труди.

Зимильда не стала обижаться. Ловко разорвав тонкую кожицу, вскрикнула, когда вода выплеснулась на ноги. Освободив девочку от «скорлупы», взяла малышку на руки. Придвинув к детскому личику своё лицо, поймала неосмысленный взор. Зашептала жарко:

— Проснётся дар. Я буду ждать. Поверь — мы встретимся опять. Лишь дочь твоя, вошедши в мир, свершит соитие стихий. Минут лета, исчезну я. А память возвратят года.

В это время Жизельда слабо пошевелилась на кровати, чуть приподнялась.

— Оставьте ребёнка. Что вам нужно? — едва слышно прошептала она.

Поднявшись с тяжким вздохом, Труди взяла ладонь сопротивляющейся матери в свою.

— Рианной дочерь нареки. Лелей, корми и береги. Тебе дарованная честь воздастся, коли будешь несть исправно материнский долг. Но если даже волосок сорвётся с девичьей главы, поверь, Жизельда, мне…. увы… Заплатишь дорогой ценой. Отдашь нам сон свой и покой. А платой станет вся семья.

— Нет! — Жизельда выдернула руку.

Но старуха даже не обратила на это внимание. Невидящий взор метнулся к новорожденной. Ведьма завершила про себя:

«Лишь бы жила… Аррривия…»

— Труди… — поторопила Зимильда.

Бабка обернулась. Им и, правда, пора.

— Отдай ребёнка матери, — бросила она. — Жизельда, помни, что я тебе сказала.

Придёт время и за ней вернутся. А роды… Роды принимал ваш домашний доктор…

Развернувшись, она направилась к двери. Зимильда двинулась за ней.

В этот же год Труди не стало…

Глава 2. Настоящее

Видения исчезают, да и страница вновь сияет девственной белизной.

Ренат, склонившийся над фолиантом, вопросительно смотрит на девушку, сидящую напротив.

— И это всё?.. — осторожно спрашивает он.

Рианна кивает.

«Всё, что дозволено…»- незамедлительно уточняет Книга Перемен.

— Печальна история драконов… — протягивает племянник ведьмы. — Неужели всё это сделали мы, люди?

— Не забывай, у нас общая история и общие корни, — напоминает Рианна.

— Как же так вышло?..

На белоснежном листе одна за другой появляются чёрные буковки:

«Ты видел всё…»

— Знаю, но осознать произошедшее тяжело.

«Это жизнь. Привыкай! А мне пора. Прощай, Ренат… До встречи, Аррривия…»

Слова растворяются. Страницы Книги Перемен плавно бегут обратно. Фолиант закрывается. Око моргает на прощание. Коричневая чешуя идёт рябью, а уже через мгновение стол оказывается пуст…

Рыжеволосый парнишка задумчиво проводит ладонью по опустевшей столешнице.

— Что ж, теперь я понимаю значение слов Кирен «я смотрю Книгу». Она не читает, а и впрямь видит…

— Кирррения по праву лучший друг Книги Перемен, — при упоминании дочери глаза ведьмочки загораются нежностью. — Они много времени проводят вместе. Девочка учится у неё прошлому и будущему.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Надежда Башлакова - Ведьма и дракон, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)