`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Саймон Хоук - Железный трон

Саймон Хоук - Железный трон

1 ... 84 85 86 87 88 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Однажды ночью она лежала без сна, как вдруг ее насторожило нечто странное в воздухе спальни. Свечи начали мерцать, а воздух как бы уплотнился и начал сгущаться. В центре комнаты возникло темное пятно. Она резко села в постели и заметила, что с пола к потолку поднимается то ли струйка дыма, то ли тумана, закручиваясь спиралью и образовывая нечто вроде тоннеля. Из центра спирали вышла темная фигура и сделала шаг по направлению к ее кровати.

Лэра затаила дыхание. По мере приближения к ней существа она все отчетливей различала складки одежды и посох, на который опирался пришелец. Прежде нежели он приблизился к ее кровати, она уже поняла, кто к ней пожаловал.

— Калладор! — воскликнула она.

Он отвесил ей низкий церемониальный поклон. Затем снял капюшон, обнажив черты лица, еще больше постаревшие с момента последней встречи.

— Много воды утекло с тех пор, как мы виделись в последний раз. Но я надеюсь, что вы находитесь в добром здравии?

— Я поправляюсь после рождения наследника Боруина. У Дервина родился сын.

— Да, я знаю, — отвечал маг.

— Я стараюсь быть в курсе событий. И я все еще заинтересован в Сихарроу.

— Где ты был? — спросила она.

— Ты же исчез сразу после окончания войны. Ходили слухи о твоей гибели.

— Это должно было послужить моим целям, — отвечал Калладор.

— Приходилось принимать определенные меры предосторожности. Когда я узнал, что Эрвин пал в сражении, я испугался, что мне грозит кара за соучастие в мятеже против императора. Ибо если ваше соучастие могло быть объяснено, то за мой проступок император мне снял бы голову с плеч, в лучшем случае. Если бы вас обвинили в предательстве, я бы не удивился, узнав, что вы бы сослались на мои вредоносные чары.

Он поднял руку, прервав ее возражения.

— Не стоит смущаться, — произнес он.

— Это было бы единственным разумным объяснением вашему поступку, если бы вы попытались спасти свою жизнь, и я не могу винить вас за это. Но в последствии, повинуясь сложившимся обстоятельствам, я счел делом чести смыть с себя позорные обвинения в измене императору. Поскольку я лишился хозяина, мне нужно было искать нового покровителя. Я не предвидел, что вы сумеете избежать обвинения.

— Я считал, что Дервин выдаст вас, чтобы спастись самому, пояснил Калладор.

— Я никак не мог предвидеть, что ваш брат император окажется столь милостив, что вернет Дервину титул и землю. Еще менее я мог ожидать, что вы станете герцогиней. Интересно все обернулось. Вы прекрасно смогли о себе позаботиться. Примите мои поздравления. Хотя, принимая во внимание ваше честолюбие, уверен, что вы не чувствуете удовлетворения своим положением.

— На самом деле, — отвечала Лэра, — я уже кое-что пытаюсь предпринять в этом направлении. Но где же ты пропадал? Ты говоришь, что был занят поиском нового покровителя. Права ли я, предполагая, что твои поиски увенчались успехом?

— Безусловно, — отвечал Калладор.

— И должен признать, что мне стоило больших трудов устроиться к нему на службу. Он сам по себе обладает достаточной мощью, чтобы не слишком нуждаться в моих услугах. Но я все же убедил его в некоторых преимуществах при условии того, что он возьмет меня.

— И кто же этот могучий властелин? Горванак из Туразора? — полюбопытствовала Лэра.

Калладор захихикал.

— Да, он могуч, но не настолько, чтобы меня заинтересовать. Он не смог бы обеспечить мне полную безопасность.

— Тогда кто же?

— Это я скажу в свое время, — ответил маг.

— Для начала я хочу убедиться в том, что мы пришли к полному взаимопониманию. Некогда вы проявляли интерес к моему искусству. Не угасло ли желание изучать магию под моим руководством?

Глаза Лэры загорелись. Если она овладеет искусством магии, ее возможности резко возрастут.

— Больше прежнего я хотела бы этого, но при условии, что никто не узнает об этом. Я не могу позволить себе роскошь вводить мужа в курс дела.

— Само собой, само собой, закивал Калладор.

— Когда я жил в Боруине, у меня был ученик, но ему недоставала способностей. Вы же обладаете ими в полной мере. У вас есть ум, терпение, честолюбие и способность быстро схватывать информацию. Думаю, у нас многое могло бы получиться.

— Когда же мы начнем? — нетерпеливо спросила она.

— Скоро, — отвечал Калладор.

— Очень скоро. Я старею и должен кому-нибудь передать свои знания. Но сначала я хотел бы обговорить некоторые условия.

— Назови их, — потребовала Лэра.

— Дело в том, что маги вынуждены защищаться от псевдоучеников, которые приходят лишь выведать секреты накладывания чар, а затем предают своих учителей…пояснил Калладор.

— Конечно, я ни на секунду не сомневаюсь в том, что вы не способны на подобную низость, но благоразумие и традиция требуют клятвы, скрепленной кровью и личного залога для гарантии того, что маг застрахован от предательства.

— А что должно стать залогом? — осторожно спросила Лэра.

— Прядь волос вполне сгодится, — ответил маг.

— Лэра вздохнула с облегчением. Она ожидала чего-нибудь похуже.

— Я принимаю это условие. Каковы остальные?

— В качестве моей ученицы вы будете связаны той же клятвой верности, какую я принес своему новому господину на все время, пока я остаюсь у него на службе, — ответил Калладор.

— Вам не придется повторять всю клятву, достаточно, если вы поклянетесь на верность мне.

— Понимаю, — ответила Лэра, про себя подумав, что подобная клятва не имеет особого значения.

Казалось, Калладор твердо решил сохранить имя своего нового патрона в тайне до тех пор, пока она не убедит его в искренности своих намерений. Он ожидал уверений в том, что она ничего не расскажет Дервину. Не важно. Только глупцам и простакам свойственно придавать особое значение таким пустякам, как клятва на крови. Небольшая царапинка на ладони, и они уже готовы поверить чему угодно. Кроме того, если ее планы все же осуществятся, то не ей придется клясться в верности неизвестному властелину, а наоборот.

— Я принимаю все условия, — произнесла она, придавая своему лицу искреннее и торжественное выражение.

— Хорошо, — произнес Калладор. Он бросил к ней на постель острый кинжал.

— Срежьте прядь волос. Много не нужно. Достаточно такого количества, — и он расставил большой и указательный пальцы на ширину около трех дюймов, показывая величину прядки.

Она срезала локон и протянула ему.

— Теперь вы должны надрезать ладонь, чтобы своей кровью скрепить клятву. Дайте левую руку, она ближе к сердцу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 84 85 86 87 88 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Саймон Хоук - Железный трон, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)